Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 46

The Song of the Avantī Brāhmaṇa (Avanti-brāhmaṇa-gītā): Mind as the Root of Suffering and Equanimity Amid Insult

समाहितं यस्य मन: प्रशान्तं दानादिभि: किं वद तस्य कृत्यम् । असंयतं यस्य मनो विनश्यद् दानादिभिश्चेदपरं किमेभि: ॥ ४६ ॥

samāhitaṁ yasya manaḥ praśāntaṁ dānādibhiḥ kiṁ vada tasya kṛtyam asaṁyataṁ yasya mano vinaśyad dānādibhiś ced aparaṁ kim ebhiḥ

Jika minda seseorang telah mantap dan tenang, apakah perlunya sedekah ritual dan amalan kebajikan lain? Dan jika mindanya tetap tidak terkawal, binasa dalam kejahilan, apakah guna semua kegiatan itu baginya?

samāhitamcollected, composed
samāhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धा) (धातु) → samāhita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agrees with manaḥ
yasyawhose
yasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular; pronoun
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular
praśāntampeaceful, tranquil
praśāntam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√śam (शम्) (धातु) → praśānta (कृदन्त)
FormPast participle (क्त), Neuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agrees with manaḥ
dāna-ādibhiḥby charity and the like
dāna-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural; तत्पुरुषः (ādi = etc., ‘beginning with charity’)
kimwhat?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular; interrogative used adverbially
vadatell, say
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद्) (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tasyafor him/of him
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular
kṛtyamduty/what needs to be done
kṛtyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛtya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; ‘what is to be done’
asaṁyatamuncontrolled
asaṁyatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + saṁyata (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; negative; agrees with manaḥ
yasyawhose
yasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (Vedic/poetic form for mano)
vinaśyatperishing, being ruined
vinaśyat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√naś (नश्) (धातु)
FormPresent participle (शतृ), Neuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; used adjectivally with manaḥ (‘perishing’)
dāna-ādibhiḥby charity and the like
dāna-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक)
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormConditional particle (यदि-अर्थक निपात)
aparamother, further
aparam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular; predicate (‘anything else’)
kimwhat?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; interrogative
ebhiḥwith these (means)
ebhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural; pronoun
S
Shukadeva Gosvami
M
Maharaja Parikshit

FAQs

This verse teaches that charity and similar pious acts cannot grant the highest benefit if the mind remains uncontrolled; inner steadiness and peace are essential for real spiritual progress.

In the Bhagavatam’s teachings on renunciation and devotion, Shukadeva highlights that the root of bondage is the restless mind; when the mind is pacified and fixed properly, external duties become secondary.

Do good deeds, but prioritize daily mind-training—sadhana, prayer, japa, and self-discipline—so that charity is guided by purity rather than ego, impulse, or distraction.