Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 3

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

श्रीउद्धव उवाच कति तत्त्वानि विश्वेश सङ्ख्यातान्यृषिभि: प्रभो । नवैकादश पञ्च त्रीण्यात्थ त्वमिह शुश्रुम ॥ १ ॥ केचित् षड्‌विंशतिं प्राहुरपरे पञ्चविंशतिम् । सप्तैके नव षट् केचिच्चत्वार्येकादशापरे । केचित् सप्तदश प्राहु: षोडशैके त्रयोदश ॥ २ ॥ एतावत्त्वं हि सङ्ख्यानामृषयो यद्विवक्षया । गायन्ति पृथगायुष्मन्निदं नो वक्तुमर्हसि ॥ ३ ॥

śrī-uddhava uvāca kati tattvāni viśveśa saṅkhyātāny ṛṣibhiḥ prabho navaikādaśa pañca trīṇy āttha tvam iha śuśruma

Uddhava berkata: Wahai Tuhan semesta, para resi menghitung tattva berapa banyak? Aku mendengar daripada-Mu: sembilan, sebelas, lima dan tiga—jumlahnya dua puluh lapan. Namun ada yang menyebut dua puluh enam, ada yang dua puluh lima; ada yang tujuh, sembilan, enam, empat, atau sebelas; bahkan ada yang tujuh belas, enam belas, atau tiga belas. Mohon jelaskan kepada kami, apakah maksud yang berbeza sehingga mereka menyatakan bilangan itu secara berlainan.

etāvatthis much, so much
etāvat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अवधान/हेतुवाचक
saṅkhyānāmof the enumerations/counts
saṅkhyānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṅkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yatas/according to what
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (relative particle) ‘यद्…’
vivakṣayāby (their) intention to state
vivakṣayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvivakṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
gāyantithey sing/recite
gāyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
pṛthakseparately, variously
pṛthak:
Prakara (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
āyuṣmanO long-lived one
āyuṣman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootāyuṣmant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
idamthis (matter)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
naḥto us
naḥ:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive) बहुवचन/द्वितीया (Accusative) बहुवचन—अत्र दत्तिवत् ‘to us’ अर्थे (enclitic)
vaktumto tell
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन/Complement)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Kṛṣṇa thoroughly explained in the previous chapter that Vedic knowledge is not meant for sense gratification but for liberation from material bondage. Now Uddhava presents some intermediate questions that must be answered so the path of liberation will be clear. Different philosophers have historically disagreed over the exact number of material elements, about the existence and nonexistence of particular external objects and about the existence of the soul itself. The jñāna-kāṇḍa section of the Vedas aims at liberation through analytic understanding of the material world and of the spirit soul as a transcendental element beyond matter. Ultimately the Supreme Lord Himself stands above all elements and maintains them by His personal potency. Uddhava mentions in numerical terms different methodologies of various sages, citing first the Lord’s own opinion. The word āyuṣman, or “possessing eternal form,” is significant in this regard. Since Lord Kṛṣṇa is eternal, He possesses all knowledge of past, present and future and is thus the original and supreme philosopher.

U
Uddhava
K
Krishna

FAQs

In 11.22.3, Uddhava notes that sages cite different totals—such as 3, 5, 6, 7, 9, 11, 13, 16, 17, 25, and 26—because each enumeration serves a particular explanatory purpose.

Uddhava has heard multiple authoritative enumerations and asks Krishna to reconcile them, since the sages present varied counts based on the specific teaching emphasis and context.

Don’t get trapped in mere numbers or labels; understand the intent behind teachings. Use philosophy as a tool for clarity and devotion—focusing on the Lord as the ultimate truth beyond classifications.