Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Dharma, Purity, and the Inner Purpose of the Vedas

Karma-kāṇḍa Reoriented to Bhakti

मयोपबृंहितं भूम्ना ब्रह्मणानन्तशक्तिना । भूतेषु घोषरूपेण बिसेषूर्णेव लक्ष्यते ॥ ३७ ॥

mayopabṛṁhitaṁ bhūmnā brahmaṇānanta-śaktinā bhūteṣu ghoṣa-rūpeṇa viseṣūrṇeva lakṣyate

Aku, sebagai Tuhan Yang Mahatinggi yang berkuasa tanpa batas dan bersemayam dalam semua makhluk, sendiri menegakkan getaran bunyi Veda dalam bentuk oṁkāra di dalam setiap yang hidup. Ia disedari secara halus, seperti sehelai serat pada tangkai teratai.

mayāby me
mayā:
Kartr-karana (कर्ता-करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन
upabṛṁhitamexpanded; augmented
upabṛṁhitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa + bṛṁh (बृंह् धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (brahma)
bhūmnāby (my) greatness/abundance
bhūmnā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootbhūman (भूमन्, प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
brahmaṇāby Brahman (Vedic sound/word)
brahmaṇā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ananta-śaktināwith infinite power
ananta-śaktinā:
Karana (करण/instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootananta (अनन्त) + śakti (शक्ति, प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अनन्ता शक्तिः यस्य); तृतीया (3rd), एकवचन; (instrumental qualifier)
bhūteṣuamong beings
bhūteṣu:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootbhūta (भूत, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
ghoṣa-rūpeṇain the form of sound
ghoṣa-rūpeṇa:
Karana (करण/manner)
TypeNoun
Rootghoṣa (घोष, प्रातिपदिक) + rūpa (रूप, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (घोषरूपेण = in the form of sound); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
viseṣa-ūrṇālike fine fibers/dust motes
viseṣa-ūrṇā:
Upamana (उपमान/standard)
TypeNoun
Rootviseṣa (विशेष, प्रातिपदिक) + ūrṇā (ऊर्णा, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विशेषस्य ऊर्णा = fine/particular wool/fibers; here 'subtle particles'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ivaas if; like
iva:
Upamana (उपमान marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानार्थक अव्यय (like/as)
lakṣyateis perceived/seen
lakṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (लक्ष् धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is perceived')

The Supreme Personality of Godhead personally resides within the heart of every living entity, and from this verse we can understand that the seed of all Vedic knowledge is also situated within all living beings. In this way, the process of awakening Vedic knowledge, and thereby awakening one’s eternal relationship with God, is natural and necessary for everyone. All perfection is found within the heart of the living being; as soon as the heart is purified by chanting the holy names of God, that perfection, Kṛṣṇa consciousness, immediately awakens.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse states that the all-powerful Brahman, expanded by the Lord’s infinite potency, is perceived within beings as sound—indicating that sacred vibration and revealed śabda can serve as a direct means of apprehending the Absolute.

In the Uddhava Gītā, Krishna instructs Uddhava on higher realization—showing how the Supreme pervades creation and can be recognized, even subtly, through the principle of sound within all beings.

Approach spiritual practice through attentive hearing and recitation of sacred sound—especially Bhagavān’s names and scriptural śabda—cultivating inner clarity to perceive the Divine presence beyond external forms.