Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 47

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

सीदन् विप्रो वणिग्वृत्त्या पण्यैरेवापदं तरेत् । खड्‍गेन वापदाक्रान्तो न श्ववृत्त्या कथञ्चन ॥ ४७ ॥

sīdan vipro vaṇig-vṛttyā paṇyair evāpadaṁ taret khaḍgena vāpadākrānto na śva-vṛttyā kathañcana

Jika seorang brāhmaṇa tidak mampu menyara diri melalui kewajipan biasa lalu menderita, dia boleh mengambil pekerjaan pedagang dan mengatasi kesusahan dengan jual beli. Jika masih dihimpit kemiskinan yang berat, dia boleh mengambil pekerjaan kṣatriya dengan pedang di tangan; namun dalam apa jua keadaan dia tidak boleh hidup seperti anjing, mengabdi kepada tuan biasa.

sīdanbeing in distress / sinking
sīdan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsad (धातु) → sīdat (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (present active participle, nominative singular masculine)
vipraḥa brāhmaṇa
vipraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
vaṇik-vṛttyāby the livelihood of a merchant
vaṇik-vṛttyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvaṇik (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vaṇijaḥ vṛttiḥ) (instrumental singular feminine)
paṇyaiḥwith goods/merchandise
paṇyaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpaṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (instrumental plural)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
āpadaṁmisfortune/distress
āpadaṁ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāpada (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
taretshould cross over
taret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṝ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
khaḍgenawith a sword
khaḍgena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
āpada-ākrāntaḥoverwhelmed by calamity
āpada-ākrāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāpada (प्रातिपदिक) + ākrānta (कृदन्त; √kram धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया/सप्तमी-समर्थनार्थे तत्पुरुषः (āpada-ākrānta = by distress overrun); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (nominative singular masculine)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
śva-vṛttyāby a dog’s livelihood (servile means)
śva-vṛttyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śunas vṛttiḥ) (instrumental singular feminine)
kathañcanain any way (ever)
kathañcana:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathañcana (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-सहचर ‘कदापि/कथमपि’ अर्थे (indefinite adverb: in any way/ever)

Śva-vṛttyā, or “a dog’s profession,” refers to the śūdras, who cannot live without accepting a master. A destitute brāhmaṇa who is suffering intolerably may become a merchant and then a kṣatriya but may never take the position of a śūdra by working in a company or accepting a master. Although a kṣatriya is ordinarily considered more elevated than a vaiśya, the Lord here recommends that distressed brāhmaṇas first accept the vaiśya occupation, since it is not violent.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that if a brāhmaṇa is in distress, he may temporarily adopt trade (a merchant’s occupation) to overcome calamity, but should not resort to a degrading, ‘dog-like’ livelihood.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa explains varṇāśrama duties and yuga-dharma, clarifying what is permissible in emergencies while preserving the dignity and principles expected of a brāhmaṇa.

When facing financial crisis, one may take permissible alternative work to recover, but should avoid unethical, degrading, or harmful means of income that destroy integrity and spiritual values.