Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 26

Bhakti as the Supreme Process; Detachment and the Rudiments of Meditation

यथा यथात्मा परिमृज्यतेऽसौ मत्पुण्यगाथाश्रवणाभिधानै: । तथा तथा पश्यति वस्तु सूक्ष्मं चक्षुर्यथैवाञ्जनसम्प्रयुक्तम् ॥ २६ ॥

yathā yathātmā parimṛjyate ’sau mat-puṇya-gāthā-śravaṇābhidhānaiḥ tathā tathā paśyati vastu sūkṣmaṁ cakṣur yathaivāñjana-samprayuktam

Seperti mata yang sakit beransur pulih daya penglihatannya dengan sapuan ubat, demikian juga jiwa yang sedar menyucikan kekotoran kebendaan melalui mendengar dan melagukan kisah suci kemuliaan-Ku, lalu mampu melihat Aku—Kebenaran Mutlak—dalam rupa rohani-Ku yang halus.

yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formयथार्थक/अनुपात-अव्यय (correlative: ‘as/when’)
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअनुपात-अव्यय (repetition for emphasis: ‘more and more/as and as’)
ātmāthe self
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parimṛjyateis cleansed
parimṛjyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√mṛj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; अर्थः ‘is cleansed/purified’
asauthat (self)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशार्थ (‘that one/this very’)
mat-puṇya-gāthā-śravaṇa-abhidhānaiḥby hearing and reciting my holy narrations
mat-puṇya-gāthā-śravaṇa-abhidhānaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmat (अस्मद्-प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + gāthā (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक) + abhidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (मत्-पुण्य-गाथानां श्रवण-अभिधानैः = by hearing and reciting my sacred narrations)
tathāso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअनुपात-अव्यय (correlative: ‘so/then’)
tathāso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअनुपात-अव्यय (repetition for emphasis)
paśyatisees
paśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
vastureality, thing
vastu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अत्र कर्मपदे (object)
sūkṣmamsubtle
sūkṣmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वस्तुनः विशेषणम्
cakṣuḥthe eye
cakṣuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (as)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle: ‘indeed/just’)
añjana-samprayuktamanointed with collyrium
añjana-samprayuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootañjana (प्रातिपदिक) + samprayukta (कृदन्त, sam-pra-√yuj ‘to join/apply’, past passive participle)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अञ्जनेन सम्प्रयुक्तम् = applied with collyrium)

The Lord is called sūkṣmam because He is pure spiritual consciousness, without any tinge of material energy. If one chants and hears the holy name and glories of Kṛṣṇa with great sincerity, there is immediately a transcendental effect. We can immediately see the spiritual world and pastimes of the Lord if we fully surrender to the process mentioned here. A blind person feels perpetual gratitude to a doctor who restores his sight. Similarly, we sing cakṣu-dāna dila yei, janme janme prabhu sei: the bona fide spiritual master, the representative of Lord Kṛṣṇa, restores our spiritual sight, and thus he is our eternal lord and master.

K
Krishna

FAQs

This verse teaches that hearing and reciting the Lord’s holy narrations cleanses the self, and as purification increases, one naturally perceives subtle spiritual reality more clearly.

Krishna uses the metaphor to show that realization is not imagined; it arises when the ‘lens’ of consciousness is cleansed—just as medicated ointment enables the eye to see properly.

Make consistent time for hearing Srimad Bhagavatam (audio/reading), speak or chant its teachings daily, and notice how clarity, detachment, and inner discernment grow with steady practice.