Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 35

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

ये च प्रलम्बखरदर्दुरकेश्यरिष्ट- मल्लेभकंसयवना: कपिपौण्ड्रकाद्या: । अन्ये च शाल्वकुजबल्वलदन्तवक्र- सप्तोक्षशम्बरविदूरथरुक्‍मिमुख्या: ॥ ३४ ॥ ये वा मृधे समितिशालिन आत्तचापा: काम्बोजमत्स्यकुरुसृञ्जयकैकयाद्या: । यास्यन्त्यदर्शनमलं बलपार्थभीम- व्याजाह्वयेन हरिणा निलयं तदीयम् ॥ ३५ ॥

ye ca pralamba-khara-dardura-keśy-ariṣṭa- mallebha-kaṁsa-yavanāḥ kapi-pauṇḍrakādyāḥ anye ca śālva-kuja-balvala-dantavakra- saptokṣa-śambara-vidūratha-rukmi-mukhyāḥ

Para pahlawan yang mahir di medan perang dan mengangkat busur—seperti Kāmboja, Matsya, Kuru, Sṛñjaya, Kekaya dan lain-lain—juga berperang melawan Hari yang menampakkan diri dengan nama seperti Baladeva, Arjuna, Bhīma dan sebagainya. Setelah gugur, mereka mencapai brahmajyoti atau kediaman Vaikuṇṭha-Nya.

yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
or/indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle (निपात), alternative/emphasis 'or/indeed'
mṛdhein battle
mṛdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛdh (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
samiti-śālinaḥskilled in warfare
samiti-śālinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ye)
TypeAdjective
Rootsamiti + śālin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: samiti-śālin 'battle-skilled'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
ātta-cāpāḥhaving taken up bows
ātta-cāpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ye)
TypeAdjective
Rootā-√dā (धा/दा) + cāpa (प्रातिपदिक); ātta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/ktá) ātta 'taken/held' from ā-√dā; with cāpa 'bow' in tatpuruṣa; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
kāmboja-matsya-kuru-sṛñjaya-kaikaya-ādyāḥbeginning with the Kāmbojas, Matsyas, Kurus, Sṛñjayas, and Kaikayas
kāmboja-matsya-kuru-sṛñjaya-kaikaya-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmboja + matsya + kuru + sṛñjaya + kaikaya + ādi (प्रातिपदिक)
FormGroup-name compound with ādi 'beginning with'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
yāsyantiwill go/shall attain
yāsyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धाातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future used as simple future sense), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
adarśanamnon-appearance; disappearance
adarśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
alamcompletely; enough (i.e., utterly)
alam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormParticle/adverb (निपात/क्रियाविशेषण) expressing sufficiency/decisiveness
bala-pārtha-bhīma-vyāja-āhvayenaby the (disguised) name-calling as Bala/Pārtha/Bhīma
bala-pārtha-bhīma-vyāja-āhvayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbala + pārtha + bhīma + vyāja + āhvaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain: 'by the appellation (āhvaya) of Bala, Pārtha, Bhīma (used as pretext/guise vyāja)'; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
hariṇāby Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
hariṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
nilayamabode
nilayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnilaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tadīyamhis
tadīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of nilayam)
TypeAdjective
Roottadīya (प्रातिपदिक)
FormPossessive adjective 'belonging to him'; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन) agreeing with nilayam

All manifestations, in both the material and spiritual worlds, are demonstrations of the different potencies of Lord Kṛṣṇa. The Personality of Godhead Baladeva is His immediate personal expansion, and Bhīma, Arjuna, etc., are His personal associates. The Lord would appear (and He does so whenever He appears) with all His associates and potencies. Therefore the rebellious souls, like the demons and demoniac men, mentioned by names like Pralamba, would be killed either by the Lord Himself or by His associates. All these affairs will be clearly explained in the Tenth Canto. But we should know well that all the above-mentioned living entities killed would attain salvation either by being merged in the brahmajyoti of the Lord or being allowed to enter into the abodes of the Lord called Vaikuṇṭhas. This has already been explained by Bhīṣmadeva (First Canto). All persons who participated in the Battlefield of Kurukṣetra or otherwise with the Lord or with Baladeva, etc., would benefit by attaining spiritual existence according to the situation of their minds at the time of death. Those who recognized the Lord would enter Vaikuṇṭha, and those who estimated the Lord as only a powerful being would attain salvation by merging into the spiritual existence of the impersonal brahmajyoti of the Lord. But every one of them would get release from material existence. Since such is the benefit of those who played with the Lord inimically, one can imagine what would be the position of those who devoutly served the Lord in transcendental relationship with Him.

P
Pralamba
K
Khara
D
Dardura
K
Keśī
A
Ariṣṭa
K
Kaṁsa
Y
Yavanas
P
Pauṇḍraka Vāsudeva
Ś
Śālva
D
Dantavakra
Ś
Śambara
R
Rukmī
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)
B
Bala (Balarāma)
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhīma

FAQs

Yes. This verse states that many demons and opponents, purified by direct contact with Hari, reached the end of material perception and attained His abode.

It indicates that even when the Lord is addressed through battlefield associations and allies (Balarāma, Arjuna, Bhīma), His presence remains the true purifier, granting spiritual attainment to those who confront Him.

Seek conscious association with the Lord through devotion—hearing, chanting, and remembrance—because contact with Hari purifies the heart and gradually ends materialistic vision.