Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Meets Lord Śiva: Devotee as Living Tīrtha and the Lord’s Māyā

निभृतोदझषव्रातो वातापाये यथार्णव: । कुर्वस्य तपस: साक्षात् संसिद्धिं सिद्धिदो भवान् ॥ ५ ॥

nibhṛtoda-jhaṣa-vrāto vātāpāye yathārṇavaḥ kurv asya tapasaḥ sākṣāt saṁsiddhiṁ siddhi-do bhavān

Dia setenang lautan ketika angin berhenti dan kawanan ikan pun diam. Maka, wahai dewa pemberi kesempurnaan kepada para pertapa, kurniakanlah kepada ṛṣi ini siddhi yang nyata dan layak baginya.

nibhṛta-uda-jhaṣa-vrātaḥ(like one) whose shoal of water-fish is quieted
nibhṛta-uda-jhaṣa-vrātaḥ:
Upamāna-dharma (उपमान-धर्म/qualifier in simile)
TypeAdjective
Rootnibhṛta (प्रातिपदिक) + uda (प्रातिपदिक) + jhaṣa (प्रातिपदिक) + vrāta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; bahuvrīhi: yasya uda-jhaṣa-vrātaḥ nibhṛtaḥ (one in whom the multitude of water-fish is stilled)
vāta-apāyewhen the wind subsides
vāta-apāye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāta (प्रातिपदिक) + apāya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī (Loc. 7th), Ekavacana; tatpuruṣa: vātasya apāyaḥ (cessation of wind)
yathājust as
yathā:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (comparative particle)
arṇavaḥthe ocean
arṇavaḥ:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootarṇava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana
kurvandoing, accomplishing
kurvan:
Karta (कर्ता) (qualifying bhavān)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kurvat (कृदन्त, शतृ)
FormŚatṛ (present active participle), Puṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; agrees with bhavān
asyaof this (sage)
asya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṁliṅga/Napuṁsaka, Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Ekavacana
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessed)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakaliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Ekavacana
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAvyaya (adverb)
saṁsiddhimcomplete success, perfection
saṁsiddhim:
Karma (कर्म) (object of kurvan)
TypeNoun
Rootsaṁsiddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
siddhi-daḥgiver of perfection
siddhi-daḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of bhavān
TypeAdjective
Rootsiddhi (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक from √dā)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; upapada-tatpuruṣa: siddhiṃ dadāti iti
bhavānyou (honored one)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma-prāya (honorific pronoun), Puṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana
M
Mārkaṇḍeya
B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse teaches that the final perfection of tapasya is granted directly by the Supreme Lord—He is siddhi-da, the giver of true attainment, beyond mere self-effort.

By the ocean analogy, he indicates how disturbances subside when the cause is removed; similarly, when the Lord’s grace is present, obstacles and agitation are pacified and the goal of austerity is fulfilled.

Do sincere spiritual practice with discipline, but remember that lasting success and inner peace mature through humility, prayer, and dependence on divine grace rather than ego-driven achievement.