Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

श्रान्तानप्यथ तान् दूराज्जनक: स्वगृहागतान् । आनीतेष्वासनाग्र्‍येषु सुखासीनान् महामना: ॥ २७ ॥ प्रवृद्धभक्त्या उद्धर्षहृदयास्राविलेक्षण: । नत्वा तदङ्‍‍घ्रीन् प्रक्षाल्य तदपो लोकपावनी: ॥ २८ ॥ सकुटुम्बो वहन् मूर्ध्ना पूजयां चक्र ईश्वरान् । गन्धमाल्याम्बराकल्पधूपदीपार्घ्यगोवृषै: ॥ २९ ॥

śrāntān apy atha tān dūrāj janakaḥ sva-gṛhāgatān ānīteṣv āsanāgryeṣu sukhāsīnān mahā-manāḥ

Bersama keluarganya baginda meletakkannya di atas kepala, lalu memuja para tuan agung itu dengan persembahan pes cendana harum, kalungan bunga, pakaian dan perhiasan indah, dupa, pelita, arghya, serta lembu betina dan lembu jantan.

स-कुटुम्बःtogether with (his) family
स-कुटुम्बः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + कुटुम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'with (his) family'
वहन्carrying
वहन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; धातु: √वह् (to carry)
मूर्ध्नाon (his) head
मूर्ध्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
पूजयाम्worship
पूजयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेष्य-रूपेण (object: 'worship/adoration')
चक्रhe performed
चक्र:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: √कृ (to do)
ईश्वरान्the Lords (the two divine guests)
ईश्वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
गन्ध-माल्य-अम्बर-आकल्प-धूप-दीप-अर्घ्य-गो-वृषैःwith perfumes, garlands, clothes, ornaments, incense, lamps, offerings, cows and bulls
गन्ध-माल्य-अम्बर-आकल्प-धूप-दीप-अर्घ्य-गो-वृषैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक) + आकल्प (प्रातिपदिक) + धूप (प्रातिपदिक) + दीप (प्रातिपदिक) + अर्घ्य (प्रातिपदिक) + गो (प्रातिपदिक) + वृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व समास (enumerative copulative): 'with perfumes, garlands, garments, ornaments, incense, lamps, arghya-offerings, cows, and bulls'

Śrīla Prabhupāda comments: “Bahulāśva, the King of Videha, was very intelligent and was a perfect gentleman. He was astonished that so many great sages, along with the Supreme Personality of Godhead, were personally present in his home. He knew perfectly well that conditioned souls engaged in worldly affairs cannot be one-hundred-percent pure whereas the Supreme Personality of Godhead and His pure devotees are always transcendental to worldly contamination. Therefore, when he found that the Supreme Personality of Godhead, Krsna, and all the great sages were at his home, he was astonished, and he began to thank Lord Krsna for His causeless mercy.”

J
Janaka
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

In this passage, Janaka washes the feet of Kṛṣṇa and Balarāma and reverently bears that water on his head, showing that pāda-sevā and the Lord’s foot-water (caraṇāmṛta) are described as purifying for all worlds and are expressions of intense devotion.

Because Kṛṣṇa and Balarāma arrived as exalted guests at his home, Janaka—overwhelmed with devotion—recognized them as the Supreme Lords and worshiped them with the full etiquette of royal and devotional hospitality (āsana, arghya, lamps, incense, and gifts).

By practicing respectful hospitality and devotional service—honoring the Lord and His devotees with humility, cleanliness, heartfelt reverence, and sincere offerings according to one’s capacity.