Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Yudhiṣṭhira’s Rājasūya Resolve and the Slaying of Jarāsandha

एकपादोरुवृषणकटिपृष्ठस्तनांसके । एकबाह्वक्षिभ्रूकर्णे शकले दद‍ृशु: प्रजा: ॥ ४४ ॥

eka-pādoru-vṛṣaṇa- kaṭi-pṛṣṭha-stanāṁsake eka-bāhv-akṣi-bhrū-karṇe śakale dadṛśuḥ prajāḥ

Rakyat kemudian melihat raja terbaring menjadi dua bahagian; setiap bahagian mempunyai satu kaki, paha, buah zakar, pinggul, bahu, lengan, mata, kening, telinga, serta separuh belakang dan separuh dada.

एक-पाद-ऊरु-वृषण-कटि-पृष्ठ-स्तन-अंसकेin the piece having one foot, thigh, testicle, waist, back, breast, shoulder
एक-पाद-ऊरु-वृषण-कटि-पृष्ठ-स्तन-अंसके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + ऊरु (प्रातिपदिक) + वृषण (प्रातिपदिक) + कटि (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक) + स्तन (प्रातिपदिक) + अंसक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva) बहुपदसमास: ‘एकं पादं च ऊरु च ... अंसकं च’ इत्यादि; ‘शकले’ इत्यस्य विशेषणम्
एक-बाहु-अक्षि-भ्रू-कर्णेin the piece with one arm, eye, eyebrow, ear
एक-बाहु-अक्षि-भ्रू-कर्णे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक) + भ्रू (प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व; ‘शकले’ इत्यस्य विशेषणम्
शकलेin the fragment/piece
शकले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
ददृशुःsaw
ददृशुः:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
प्रजाःthe people
प्रजाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
J
Jarasandha
P
Prajāḥ (the citizens/people)

FAQs

This verse describes how the people saw Jarasandha appearing as if only half-formed—one of each limb and feature—highlighting his strange, divided condition.

Śukadeva Gosvāmī narrates this detail while recounting the events surrounding Jarasandha in Canto 10, Chapter 72.

External appearance and even shocking circumstances do not define ultimate worth—Bhagavatam repeatedly shows that destiny unfolds under higher governance, urging humility and deeper vision beyond the surface.