Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Yudhiṣṭhira’s Rājasūya Resolve and the Slaying of Jarāsandha

तत: समेखले वीरौ संयुक्तावितरेतरम् । जघ्नतुर्वज्रकल्पाभ्यां गदाभ्यां रणदुर्मदौ ॥ ३४ ॥

tataḥ samekhale vīrau saṁyuktāv itaretaram jaghnatur vajra-kalpābhyāṁ gadābhyāṁ raṇa-durmadau

Kemudian di gelanggang yang rata, kedua pahlawan itu saling bertempur. Mabuk oleh amarah perang, mereka saling menghentam dengan gada laksana halilintar.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
samekhalewearing belts/girded
samekhale:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + mekhala (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘समेखलः’ = ‘मेखलया सहितः/मेखलाबद्धः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; vīrau इत्यस्य विशेषणम्
vīrauthe two heroes
vīrau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
saṁyuktaujoined/engaged (in combat)
saṁyuktau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṁ + yuj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; vīrau इत्यस्य विशेषणम्
itaretarameach other
itaretaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootitaretara (प्रातिपदिक)
Formसर्वनामसदृश-शब्द, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; परस्परम् इत्यर्थे
jaghnatuḥthey two struck
jaghnatuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन, परस्मैपद
vajra-kalpābhyāmwith thunderbolt-like
vajra-kalpābhyām:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘वज्रकल्प’ = वज्रसदृश), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; gadābhyām इत्यस्य विशेषणम्
gadābhyāmwith (two) maces
gadābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन
raṇa-durmadaumad with battle-fury
raṇa-durmadau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + durmada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/उपपदभाव: ‘रणे दुर्मदः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; vīrau इत्यस्य विशेषणम्
B
Bhīmasena (Bhīma)
J
Jarāsandha

FAQs

Bhīma and Jarāsandha engage directly in the arena and strike one another with thunderbolt-like clubs, showing the intense climax of their duel.

Kṛṣṇa arranged the duel to remove Jarāsandha—an oppressive king—and to free the imprisoned rulers, establishing dharma while advancing His divine mission.

Even amid intense struggle, one should act with courage and steadiness for a righteous purpose—placing trust in divine guidance rather than ego or rage.