Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Yudhiṣṭhira’s Rājasūya Resolve and the Slaying of Jarāsandha

न कश्चिन्मत्परं लोके तेजसा यशसा श्रिया । विभूतिभिर्वाभिभवेद् देवोऽपि किमु पार्थिव: ॥ ११ ॥

na kaścin mat-paraṁ loke tejasā yaśasā śriyā vibhūtibhir vābhibhaved devo ’pi kim u pārthivaḥ

Di dunia ini tiada siapa dapat mengalahkan penyembah-Ku yang teguh dengan kekuatan, kemasyhuran, keindahan atau kekayaan—bahkan dewa sekalipun; apatah lagi raja duniawi.

nanot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative particle
kaścitanyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम्) + cit (चित्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Indefinite Pronoun
mat-paramsuperior to Me
mat-param:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootasmad (अस्मद्) + para (पर)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; Ablative Tatpurusha (Superior to me)
lokein the world
loke:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (लोक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
tejasāby power/splendor
tejasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottejas (तेजस्)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
yaśasāby fame
yaśasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyaśas (यशस्)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
śriyāby opulence/beauty
śriyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśrī (श्री)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
vibhūtibhiḥby powers/assets
vibhūtibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvibhūti (विभूति)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
or
:
None
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormConjunction
abhibhavetcan overcome/surpass
abhibhavet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi (अभि) + bhū (भू)
FormVidhilin Lakara (Potential), Prathama Purusha, Singular
devaḥa demigod
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
apieven
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
FormParticle
kimwhat
kim:
None
TypeIndeclinable
Rootkim (किम्)
FormInterrogative particle
uthen/indeed
u:
None
TypeIndeclinable
Rootu (उ)
FormParticle (emphasis/rhetorical)
pārthivaḥearthly king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (पार्थिव)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Here Lord Kṛṣṇa assures King Yudhiṣṭhira that he will have no problem conquering the worldly kings, since the King is a pure devotee and the Lord’s pure devotees can never be conquered, even by the demigods, what to speak of earthly kings. Although materialists are proud of their power, fame, beauty and opulence, they can never surpass the pure devotees of the Lord in any of these categories.

K
Kṛṣṇa
D
Demigods (Devas)
E
Earthly kings (Pārthivas)

FAQs

Kṛṣṇa declares that anyone devoted to Him cannot be overcome by worldly power, fame, prosperity, or other opulences—if even the devas cannot surpass such a devotee, ordinary kings certainly cannot.

To emphasize the spiritual superiority of bhakti: devotion to Kṛṣṇa places one under His shelter, beyond the reach of merely material advantages—even those possessed by celestial beings.

Prioritize steady devotion over status and achievement, and face competition, fear, or insecurity with the conviction that spiritual shelter in Kṛṣṇa is greater than external power or recognition.