Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Balarāma Slays the Ape Dvivida

Dvivida-vadha

तं तु सङ्कर्षणो मूर्ध्‍नि पतन्तमचलो यथा । प्रतिजग्राह बलवान् सुनन्देनाहनच्च तम् ॥ १८ ॥

taṁ tu saṅkarṣaṇo mūrdhni patantam acalo yathā pratijagrāha balavān sunandenāhanac ca tam

Namun Tuhan Saṅkarṣaṇa tetap teguh bagaikan gunung. Baginda menangkap batang itu ketika ia jatuh ke atas kepala-Nya, lalu memukul Dvivida dengan gada bernama Sunanda.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
सङ्कर्षणःSaṅkarṣaṇa (Balarāma)
सङ्कर्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्कर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पतन्तम्falling
पतन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तम्)
अचलःa mountain
अचलः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यथाas if
यथा:
Upamana-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (as/like)
प्रतिजग्राहcaught/received
प्रतिजग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति+ग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
बलवान्powerful
बलवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (सङ्कर्षणः)
सुनन्देनwith Sunanda (his plough)
सुनन्देन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अहनत्struck
अहनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect, past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
S
Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
D
Dvivida
S
Sunanda (mace)

FAQs

This verse portrays Saṅkarṣaṇa (Balarāma) as effortlessly overpowering Dvivida—catching his attack and then subduing him with His mace—showing divine, protective strength used to restore dharma.

In the narrative, Dvivida terrorized the people and disrupted righteous order; Balarāma intervenes as the Lord’s protector to end the demon’s violence and reestablish peace.

It teaches that real strength is used to protect others and stop harm—cultivating courage, self-control, and readiness to stand for dharma when injustice threatens the innocent.