Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance

तस्या: स्युरच्युत नृपा भवतोपदिष्टा: स्‍त्रीणां गृहेषु खरगोश्वविडालभृत्या: । यत्कर्णमूलमरिकर्षण नोपयायाद् युष्मत्कथा मृडविरिञ्चसभासु गीता ॥ ४४ ॥

tasyāḥ syur acyuta nṛpā bhavatopadiṣṭāḥ strīṇāṁ gṛheṣu khara-go-śva-viḍāla-bhṛtyāḥ yat-karṇa-mūlam ari-karṣaṇa nopayāyād yuṣmat-kathā mṛḍa-viriñca-sabhāsu gītā

Wahai Krsna yang tidak dapat gagal, biarlah setiap raja yang Engkau namakan menjadi suami kepada seorang wanita yang telinganya tidak pernah mendengar kemuliaan-Mu, yang dinyanyikan dalam perhimpunan Siva dan Brahma. Lagipun, dalam rumah tangga wanita sedemikian, raja-raja ini hidup seperti keldai, lembu, anjing, kucing dan hamba.

tasyāḥof her
tasyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
syuḥwould be/might be
syuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd Person, Plural (बहुवचन)
acyutaO Acyuta
acyuta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
nṛpāḥkings
nṛpāḥ:
Karta (कर्ता) (subject of syuḥ)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
bhavata-upadiṣṭāḥinstructed by you
bhavata-upadiṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhavat (प्रातिपदिक) + upadiṣṭa (कृदन्त from upa-diś धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural; past passive participle (क्त) 'upadiṣṭa' = instructed; षष्ठी-तत्पुरुष: 'bhavatā upadiṣṭāḥ' (instructed by you)
strīṇāmof women
strīṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
gṛheṣuin houses
gṛheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural
khara-go-śva-viḍāla-bhṛtyāḥservants of donkeys, cows, dogs and cats
khara-go-śva-viḍāla-bhṛtyāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate nominative with nṛpāḥ)
TypeNoun
Rootkhara (प्रातिपदिक) + go (प्रातिपदिक) + śva (प्रातिपदिक) + viḍāla (प्रातिपदिक) + bhṛtya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; descriptive determinative: 'khara-go-śva-viḍālānāṁ bhṛtyāḥ' (servants of donkeys/cows/dogs/cats)
yat-karṇa-mūlamto whose ear-base
yat-karṇa-mūlam:
Karma (कर्म) (goal with upayāyāt)
TypeNoun
Rootyat (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; relative-compound: 'yasya karṇa-mūlam' = 'to whose ear-root' (i.e., ear)
ari-karṣaṇaO enemy-subduer
ari-karṣaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootari-karṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; epithet: 'ari' (enemy) + 'karṣaṇa' (drawer/attractor)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
upayāyātshould come/approach
upayāyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-yā (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
yuṣmat-kathāyour narration
yuṣmat-kathā:
Karta (कर्ता) (subject of upayāyāt)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'yuṣmataḥ kathā'
mṛḍa-viriñca-sabhāsuin the assemblies of Śiva and Brahmā
mṛḍa-viriñca-sabhāsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛḍa (प्रातिपदिक) + viriñca (प्रातिपदिक) + sabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Plural; तत्पुरुष: 'mṛḍasya viriñcasya ca sabhāsu' (in the assemblies of Śiva and Brahmā)
gītāsung/recited
gītā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgīta (कृदन्त from gā धातु)
FormFeminine, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) agreeing with kathā

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, these fiery words of Queen Rukmiṇī’s are a response to Lord Kṛṣṇa’s opening statement, found in text 10 of the chapter. The Supreme Lord had said, “My dear princess, You were sought after by many kings as powerful as the rulers of planets. They were all abundantly endowed with political influence, wealth, beauty, generosity and physical strength.” According to Śrīdhara Svāmī, Queen Rukmiṇī here speaks with anger, pointing her index finger at the Lord. She compares the so-called great princes to asses because they carry many material burdens, to oxen because they are always distressed while performing their occupational duties, to dogs because their wives disrespect them, to cats because they are selfish and cruel, and to slaves because they are servile in family affairs. Such kings may appear desirable to a foolish woman who has not heard or understood the glories of Śrī Kṛṣṇa.

K
Kṛṣṇa (Acyuta, Ari-karṣaṇa)
R
Rukmiṇī
Ś
Śiva (Mṛḍa)
B
Brahmā (Viriñca)

FAQs

This verse teaches that without deep hearing of Kṛṣṇa’s narrations—so potent they are sung even in Brahmā and Śiva’s assemblies—people, even kings, become reduced to dependent, animal-like servitude within worldly life.

Rukmiṇī contrasts true nobility—guided by Kṛṣṇa’s instruction and nourished by Kṛṣṇa-kathā—with the degradation that comes when one forgets the Lord and becomes controlled by mere domestic attachment and sense-centered life.

Prioritize regular śravaṇam—daily listening/reading of Bhagavatam and Kṛṣṇa’s līlā—so spiritual identity stays primary and household duties don’t turn into binding dependence.