Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel

पूजयित्वाभिभाष्यैनं कथयित्वा प्रिया: कथा: । विज्ञाताखिलचित्तज्ञ: स्मयमान उवाच ह ॥ ३५ ॥ ननु दानपते न्यस्तस्त्वय्यास्ते शतधन्वना । स्यमन्तको मनि: श्रीमान् विदित: पूर्वमेव न: ॥ ३६ ॥

pūjayitvābhibhāṣyainaṁ kathayitvā priyāḥ kathāḥ vijñātākhila-citta jñaḥ smayamāna uvāca ha

Śrī Kṛṣṇa memuliakan Akrūra, menyapanya secara rahsia dan berbicara dengan kata-kata yang menyenangkan. Lalu Tuhan Yang Maha Mengetahui, yang memahami isi hatinya, tersenyum lalu bersabda: “Wahai tuan derma, permata Syamantaka yang mulia itu telah dititipkan kepadamu oleh Śatadhanvā dan pasti masih bersamamu; Kami telah mengetahuinya sejak dahulu.”

पूजयित्वाhaving honored
पूजयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ktvā); 'having honored/worshipped'
अभिभाष्यhaving addressed
अभिभाष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-भाष् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/lyap); 'having addressed/spoken to'
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun referring to Akrūra
कथयित्वाhaving spoken/told
कथयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ktvā); 'having conversed/told'
प्रियाःdear/pleasant
प्रियाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifies कथाः
कथाःtalks/stories
कथाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; object of कथयित्वा
विज्ञाताखिलचित्तज्ञःknower of all hearts (all-knowing)
विज्ञाताखिलचित्तज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविज्ञात-अखिल-चित्त-ज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहि: 'he whose knowledge is of all minds' (akhila-citta-jñaḥ) with participial modifier विज्ञात
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्मि (धातु)
FormPresent participle (शतृ/śatṛ) Ātmanepada form; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'smiling'
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ/लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada
indeed
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
FormParticle (निपात) for emphasis/narration

Lord Kṛṣṇa’s treatment of Akrūra here confirms that he is actually a great devotee of the Lord.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa as “the knower of all minds,” indicating His divine omniscience even while He behaves with gentle, human-like courtesy in His pastimes.

Because Kṛṣṇa models dharmic conduct—showing respect, building goodwill, and then speaking with clarity—especially in sensitive matters connected to the Syamantaka jewel episode.

Approach difficult conversations with respect and warmth first; then speak truthfully and calmly—combining etiquette with integrity.