Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

कृष्णमुष्टिविनिष्पातनिष्पिष्टाङ्गोरुबन्धन: । क्षीणसत्त्व: स्विन्नगात्रस्तमाहातीव विस्मित: ॥ २५ ॥

kṛṣṇa-muṣṭi-viniṣpāta niṣpiṣṭāṅgoru bandhanaḥ kṣīṇa-sattvaḥ svinna-gātras tam āhātīva vismitaḥ

Otot-ototnya remuk oleh pukulan tinju Sri Krishna, kekuatannya semakin lemah dan tubuhnya basah oleh peluh. Jambavan, dengan sangat takjub, akhirnya berbicara kepada Tuhan.

kṛṣṇa-muṣṭi-viniṣpāta-niṣpiṣṭa-aṅga-ūru-bandhanaḥwhose limbs and thighs were crushed by the impact of Krishna’s fists
kṛṣṇa-muṣṭi-viniṣpāta-niṣpiṣṭa-aṅga-ūru-bandhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa + muṣṭi + viniṣpāta + niṣpiṣṭa + aṅga + ūru + bandhana (कृष्ण- + मुष्टि- + विनिष्पात- + निष्पिष्ट(निष्+पिष् धातु-क्त) + अङ्ग- + ऊरु- + बन्धन-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: यस्य बन्धनम् (अङ्ग-ऊरु) कृष्णमुष्टिविनिष्पातेन निष्पिष्टम्
kṣīṇa-sattvaḥwith strength depleted
kṣīṇa-sattvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa + sattva (क्षीण-प्रातिपदिक + सत्त्व-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय: क्षीणं सत्त्वं यस्य (strength exhausted)
svinna-gātraḥwith sweating limbs
svinna-gātraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsvinna + gātra (स्विन्न-प्रातिपदिक; √svid/स्विद्-क्त + गात्र-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय: स्विन्नानि गात्राणि यस्य (sweat-soaked body)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); pronoun
āhasaid
āha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह्/ब्रू धात्वर्थे; √ah)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
atīvavery, exceedingly
atīva:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
FormAdverb/intensifier (क्रियाविशेषण-अव्यय)
vismitaḥastonished
vismitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvismita (विस्मित-प्रातिपदिक; √smi/स्मि-क्त with vi-)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); past participle used adjectivally
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows an opponent utterly overpowered—crushed by Kṛṣṇa’s blows, bound, exhausted, and left astonished—highlighting Kṛṣṇa’s supreme, effortless potency.

Because after being decisively restrained and drained of strength, he recognizes Kṛṣṇa’s extraordinary power and speaks in stunned wonder at what he has experienced.

It reminds a seeker to replace ego with humility—when confronted by a power beyond one’s control, one can pause, reflect, and turn toward reverence rather than stubborn pride.