Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

आसीत्तदष्टाविंशाहमितरेतरमुष्टिभि: । वज्रनिष्पेषपरुषैरविश्रममहर्निशम् ॥ २४ ॥

āsīt tad aṣṭā-vimśāham itaretara-muṣṭibhiḥ vajra-niṣpeṣa-paruṣair aviśramam ahar-niśam

Pertarungan itu berterusan tanpa rehat selama dua puluh lapan hari, siang dan malam. Kedua-dua lawan saling memukul dengan penumbuk mereka yang keras bagaikan sambaran petir.

āsītwas/continued
āsīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tatthat (fight)
tat:
Karma (कर्म/विषय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); deictic pronoun
aṣṭā-viṁśa-ahamfor twenty-eight days
aṣṭā-viṁśa-aham:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootaṣṭā + viṁśati + ahan (अष्टा- + विंशति- + अहन्-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); द्विगु: अष्टाविंशतिरहः (a period of 28 days)
itaretara-muṣṭibhiḥwith mutual fists
itaretara-muṣṭibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootitaretara + muṣṭi (इतरेतर-प्रातिपदिक + मुष्टि-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: इतरेतरस्य मुष्टिभिः (with each other’s fists)
vajra-niṣpeṣa-paruṣaiḥwith blows harsh like a thunderbolt’s crushing
vajra-niṣpeṣa-paruṣaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvajra + niṣpeṣa + paruṣa (वज्र-प्रातिपदिक + निष्पेष-प्रातिपदिक + परुष-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); adjective qualifying muṣṭibhiḥ; तत्पुरुष: वज्रनिष्पेषवत् परुषैः (hard as thunderbolt-grinding)
aviśramamwithout pause
aviśramam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootaviśrama (अविश्रम-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): without rest
ahar-niśamday and night
ahar-niśam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootahar + niśā (अहन्-प्रातिपदिक + निशा-प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially: अहर्निशम् = day and night (continuously)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the fight continued day and night without intermission.

J
Jāmbavān
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that the battle continued for twenty-eight days, without rest, day and night.

It says they struck each other with fists whose blows were as severe as thunderbolt-like crushing, indicating extraordinary power and endurance.

Steadfastness in pursuing dharma—continuing one’s duty with determination and discipline even when the path is demanding.