Uddhava Sent to Vraja: Consolation to Nanda-Yaśodā and the Gopīs’ Separation
दिष्ट्या कंसो हत: पाप: सानुग: स्वेन पाप्मना । साधूनां धर्मशीलानां यदूनां द्वेष्टि य: सदा ॥ १७ ॥
diṣṭyā kaṁso hataḥ pāpaḥ sānugaḥ svena pāpmanā sādhūnāṁ dharma-śīlānāṁ yadūnāṁ dveṣṭi yaḥ sadā
Nasib baik, disebabkan dosa-dosanya sendiri, Kaṁsa yang berdosa telah dibunuh, bersama-sama dengan semua saudaranya. Dia sentiasa membenci kaum Yadu yang suci dan soleh.
This verse states that Kaṁsa was destroyed by his own pāpa (sinful nature) because he constantly hated the sādhus and the dharma-minded Yadus—showing that adharma ultimately collapses under its own weight.
Uddhava brought Kṛṣṇa’s message to Vraja; announcing Kaṁsa’s death reassured them that the great threat to Kṛṣṇa and the Yadu dynasty had ended and that dharma had been restored.
Avoid cultivating envy and hatred toward devotees and righteous people; instead align with dharma and bhakti, because negativity and wrongdoing eventually rebound upon the doer.