Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Killing of Keśī and Vyomāsura; Nārada’s Prophetic Praise of Kṛṣṇa

भगवानपि गोविन्दो हत्वा केशिनमाहवे । पशूनपालयत् पालै: प्रीतैर्व्रजसुखावह: ॥ २५ ॥

bhagavān api govindo hatvā keśinam āhave paśūn apālayat pālaiḥ prītair vraja-sukhāvahaḥ

Selepas membunuh raksasa Keśī dalam pertempuran, Bhagavān Govinda terus menggembala dan melindungi sapi serta haiwan lain bersama sahabat gopa yang bersukacita. Dengan demikian, Dia membawa kebahagiaan kepada seluruh penduduk Vraja.

bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
apialso
api:
Sambandha-bodhaka/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
govindaḥGovinda
govindaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
hatvāhaving slain
hatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); indeclinable verbal form (अव्ययभाव)
keśinamKeśin
keśinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeśin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
āhavein battle
āhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
paśūnthe cattle
paśūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana
apālayatprotected
apālayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
FormLaṅ (Imperfect/Past/अनद्यतनभूत), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
pālaiḥwith the cowherds
pālaiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootpāla (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana
prītaiḥdelighted
prītaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त/भूतकृदन्त)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; विशेषणम् (pālaiḥ)
vraja-sukha-āvahaḥbringing happiness to Vraja
vraja-sukha-āvahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvraja (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; समासः—तत्पुरुषः (व्रजस्य सुखम् आवहति इति)
G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
K
Keśī
V
Vraja-vāsīs (cowherd boys/herdsmen)

FAQs

This verse states that Govinda killed Keśī in battle and then resumed His cowherd life, tending the animals with the joyful boys of Vraja.

Śukadeva Gosvāmī narrates this verse while describing Kṛṣṇa’s Vṛndāvana pastimes to King Parīkṣit.

Do your duty steadily and humbly: even after major “victories,” return to simple, service-oriented responsibilities that bring well-being to your community.