Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

इत्याज्ञाप्यार्थतन्त्रज्ञ आहूय यदुपुङ्गवम् । गृहीत्वा पाणिना पाणिं ततोऽक्रूरमुवाच ह ॥ २७ ॥

ity ājñāpyārtha-tantra-jña āhūya yadu-puṅgavam gṛhītvā pāṇinā pāṇiṁ tato ’krūram uvāca ha

Setelah memberi perintah kepada para menterinya demikian, Kaṁsa yang mahir mencari keuntungan diri memanggil Akrūra, yang paling mulia dalam kalangan Yadu. Sambil menggenggam tangannya, dia berkata begini.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotation particle (इति-प्रयोग), indeclinable (अव्यय)
ājñāpyahaving ordered
ājñāpya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootājñā (आज्ञा, प्रातिपदिक) + √āp (आप्/आप्नोति, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), having ordered/commanded; from causative sense ‘to order’ (आज्ञापयति)
artha-tantra-jñaḥthe knower of political strategy
artha-tantra-jñaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootartha (अर्थ, प्रातिपदिक) + tantra (तन्त्र, प्रातिपदिक) + jña (ज्ञ, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular; compound: अर्थतन्त्रज्ञः = ‘knower of policy/expedients’ (षष्ठी-तत्पुरुष/समास)
āhūyahaving summoned
āhūya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√hū (ह्वा/आह्वान, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having summoned/called
yadu-puṅgavamthe foremost of the Yadus
yadu-puṅgavam:
Karma (कर्म/object of āhūya)
TypeNoun
Rootyadu (यदु, प्रातिपदिक) + puṅgava (पुङ्गव, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular; compound: यदुपुङ्गवम् = ‘best of the Yadus’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having taken/held
pāṇināwith (his) hand
pāṇinā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootpāṇi (पाणि, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया) Singular
pāṇim(the other’s) hand
pāṇim:
Karma (कर्म/object of gṛhītvā)
TypeNoun
Rootpāṇi (पाणि, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
tataḥthen
tataḥ:
Desha-kala-adhikarana (देश-काल-अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (ततः, अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable
akrūramAkrūra
akrūram:
Karma (कर्म/object of uvāca)
TypeNoun
Rootakrūra (अक्रूर, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√vac (वच्, धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular; parasmaipada
haindeed/forsooth
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (ह, अव्यय)
FormParticle (निपात), indeclinable; narrative emphasis
K
Kaṁsa
A
Akrūra

FAQs

This verse describes Kaṁsa as artha-tantra-jña—expert in statecraft—showing how he carefully plans and executes orders to further his aims.

Kaṁsa outwardly shows warmth and trust—holding Akrūra’s hand—while preparing to assign him a significant mission in the unfolding narrative.

It highlights how outward gestures can accompany serious responsibilities; a devotee learns discernment—judging situations by purpose and character, not merely appearances.