Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 45

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

भुञ्जीत तैरनुज्ञात: सेष्ट: शेषं सभाजितै: । ब्रह्मचार्यथ तद्रात्र्यां श्वोभूते प्रथमेऽहनि ॥ ४४ ॥ स्‍नात: शुचिर्यथोक्तेन विधिना सुसमाहित: । पयसा स्‍नापयित्वार्चेद् यावद्‌व्रतसमापनम् ॥ ४५ ॥

bhuñjīta tair anujñātaḥ seṣṭaḥ śeṣaṁ sabhājitaiḥ brahmacāry atha tad-rātryāṁ śvo bhūte prathame ’hani

Setelah memuliakan para brāhmaṇa yang terhormat yang telah dijamu, hendaklah dia memohon izin mereka lalu mengambil prasāda yang berbaki bersama sahabat dan kaum kerabat. Pada malam itu hendaklah dia memelihara brahmacarya dengan tegas; pada pagi esoknya, setelah mandi lagi dengan suci dan penuh tumpuan, dia memandikan arca Śrī Viṣṇu dengan susu dan menyembah-Nya menurut kaedah yang telah dihuraikan sebelum ini hingga tamatnya vrata.

स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: स्नानं कृतवान् (having bathed)
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (pure/clean)
यथा-उक्तेनas prescribed
यथा-उक्तेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (वच् धातु + क्त)
Formअव्ययीभाव-समास (as said), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘उक्त’ = क्त-कृदन्त
विधिनाby the procedure
विधिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सु-समाहितःwell-composed/concentrated
सु-समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: सम्+आ; सु- (intensifier)
पयसाwith milk
पयसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
स्नापयित्वाhaving bathed (the deity)
स्नापयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + णिच् (causative) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive), णिजन्त (causative) ‘स्नापय-’ = to bathe (someone/thing)
अर्चेत्should worship
अर्चेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; धातु: अर्च्—पूजायाम् (to worship)
यावत्until
यावत्:
Kāla-avadhi (कालावधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक अव्यय (until/as long as)
व्रत-समापनम्the completion of the vow
व्रत-समापनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + समापन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (ending of the vow)

FAQs

This verse emphasizes disciplined etiquette: eat only with permission, share the remainder respectfully, and maintain brahmacarya (celibacy) during the vow.

Celibacy is prescribed as a form of self-restraint that supports mental purity and steadiness, helping the practitioner focus on worship and completion of the vrata.

Practice mindful restraint during spiritual commitments: follow guidance, avoid indulgence, share resources, and keep habits that protect clarity and devotion.