Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention

त एवमाजावसुरा: सुरेन्द्रा द्वन्द्वेन संहत्य च युध्यमाना: । अन्योन्यमासाद्य निजघ्नुरोजसा जिगीषवस्तीक्ष्णशरासितोमरै: ॥ ३५ ॥

ta evam ājāv asurāḥ surendrā dvandvena saṁhatya ca yudhyamānāḥ anyonyam āsādya nijaghnur ojasā jigīṣavas tīkṣṇa-śarāsi-tomaraiḥ

Kesemua dewa dan asura ini berkumpul di medan perang dengan semangat juang dan menyerang satu sama lain dengan kekuatan yang hebat. Kesemua mereka menginginkan kemenangan, mereka bertarung secara berpasangan, memukul satu sama lain dengan teruk menggunakan panah yang tajam, pedang dan tombak.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/adverb (‘thus’)
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootआजि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
असुराःthe Asuras
असुराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुरेन्द्राःthe lords of the Suras (gods)
सुरेन्द्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
द्वन्द्वेनin pairs / in single combat
द्वन्द्वेन:
Karana (करण/Means; manner)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
संहत्यhaving joined together
संहत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/preceding action)
TypeVerb
Rootसम्-हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); अव्ययभाव; ‘having joined/assembled’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/coordination conjunction
युध्यमानाःfighting
युध्यमानाः:
Karta (कर्ता/Subject; participial predicate)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present Participle), आत्मनेपद; प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; ‘fighting’
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; द्वितीया (Accusative), एकवचन; परस्परम् (mutually)
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); ‘having approached/attacked’
निजघ्नुःthey struck down / smote
निजघ्नुः:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootनि-√हन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
ओजसाwith strength
ओजसा:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
जिगीषवःdesiring victory
जिगीषवः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Root√जि (धातु)
Formइच्छार्थक-कृदन्त (Desiderative participial adjective); प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; ‘wishing to conquer’
तीक्ष्णशरासितोमरैःwith sharp arrows, swords, and spears
तीक्ष्णशरासितोमरैः:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootतीक्ष्ण + शर + असि + तोमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व: ‘(with) sharp arrows, swords, and spears’
A
Asuras
S
Sura-indras (leaders of the Devas)

FAQs

This verse depicts the Devas and Asuras fighting in paired duels, closing in face to face and attacking with full strength using weapons like arrows, swords, and lances.

Śukadeva describes the war as organized combat—opponents meeting directly in duels—highlighting the intensity of the conflict and each side’s determination to conquer.

Ambition for victory can drive intense conflict; the Bhagavatam encourages seeing struggle within a larger divine order and choosing dharmic conduct rather than being consumed by hostility.