Sukta 15
त्वं तमिन्द्र पर्वतं महामुरुं वज्रेण वज्रिन् पर्वशश्चकर्तिथ । अवासृजो निवृताः सर्तवा अपः सत्रा विश्वं दधिषे केवलं सहः
tváṃ tám indra párvataṃ mahā́murúṃ vájreṇa vajrin párvaśaś cakartitha | ávā́sṛjo nívṛtāḥ sártavā́ ápaḥ satrā́ víśvaṃ dadhíṣe kévalaṃ sáhaḥ
Thou, Indra, that great broad mountain—O Bolt-bearer—didst with the thunderbolt hew joint from joint. Thou didst let loose the waters, pent and hindered, to run forth; and wholly thou upholdest all with force, with sheer unmingled might.
Engkau, wahai Indra, gunung itu—besar dan luas—engkau, wahai pemegang vajra, belah dengan vajra, engkau kerat sendi demi sendi. Engkau lepaskan air yang terkurung dan terhalang supaya mengalir keluar; dan seluruhnya engkau menegakkan segala-galanya dengan daya—kekuatan murni yang tidak bercampur.
Rishi: RV-tradition seer(s) underlying AV 20; not determinable from excerpt alone
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh-like RV meter (requires verification)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From constriction and pressure (pent waters) to decisive rupture and liberated flow.","listener_experience":"A felt sense of cutting through, followed by relief and renewed momentum.","intensity":8}