Sukta 15
इमे त इन्द्र ते वयं पुरुष्टुत ये त्वारभ्य चरामसि प्रभूवसो । नहि त्वदन्यो गिर्वणो गिरः सधत् क्षोणीरिव प्रति नो हर्य तद् वचः
imé ta índra té vayáṃ puruṣṭutá yé tvā́rabhya cárāmasi prabhūvaso | náhi tvád anyó gírvāṇo gíraḥ sádhat kṣóṇīr iva práti no harya tád vácaḥ
These, Indra, are for thee—yea, we for thee, O Much-praised, who, laying hold on thee, move in thy service, O Lord of ample wealth. For none other than thee, O Singer’s-friend, can set our songs in sure success: as lands are firm, so do thou, in answer, take delight in this our word.
Ini, wahai Indra, adalah untukmu—ya, kami pun untukmu, wahai yang banyak dipuji—kami yang, berpegang padamu, berjalan dalam khidmatmu, wahai penguasa kekayaan yang luas. Kerana tiada selain engkau, wahai sahabat nyanyian suci, yang dapat menegakkan lagu-lagu kami hingga berhasil dengan pasti; maka, sebagaimana bumi-bumi teguh, sambutlah dengan gembira, sebagai jawapan, kata-kata kami ini.
Rishi: RV-tradition seer(s) underlying AV 20 (Indra-stuti); specific r̥ṣi not inferable from the excerpt alone
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh-like RV meter (as transmitted in AV 20); exact scansion requires full pada accent/mātrā check
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Pledge of allegiance → certainty of success → calm firmness.","listener_experience":"Grounded confidence; sense of standing on solid land while speaking/acting.","intensity":7}