Adhyaya 5
YogavrittaAdhyaya 5

Adhyaya 5

Sebuah mikro-sūtra tentang disiplin kecerdasan: setelah syarat sauh operasi ditetapkan—bhartṛ hidup atau mati—ejen mesti berundur untuk melindungi kerahsiaan dan kawalan negara. Tindakan sulit ialah campur tangan sementara, bukan peranan sosial yang berkekalan. Kriteria keluar tidak bergantung pada hasil: berjaya atau gagal tidak menghalalkan untuk terus tinggal. Pengunduran mencegah keterikatan, hanyutan misi, dan penjejakan oleh perisikan balas. Pengeluaran pantas mengekalkan kebolehan penafian dan menghalang ejen daripada menjadi pusat kuasa saingan. Cabang kementerian mengekalkan integriti dengan memastikan aset sulit terikat masa dan boleh dipanggil semula.

Sutras

Sutra 1

नियुक्तः कर्मसु व्ययविशुद्धमुदयं दर्शयेत् ॥ कZ_०५.५.०१ ॥

Seorang pegawai yang ditugaskan mengurus kerja-kerja hendaklah mengemukakan hasil (pendapatan) yang dapat dibuktikan bebas daripada perbelanjaan yang tidak wajar atau tidak direkodkan.

Sutra 2

आभ्यन्तरं बाह्यं गुह्यं प्रकाश्यमात्ययिकमुपेक्षितव्यं वा कार्यं इदमेवमिति विशेषयेच्च ॥ कZ_०५.५.०२ ॥

Dia juga hendaklah memperincikan urusan negara sama ada dalaman atau luaran, rahsia atau terbuka, mendesak atau boleh ditangguhkan—dengan menyatakan dengan jelas: “hal ini hendaklah diurus begini.”

Sutra 3

मृगयाद्यूतमद्यस्त्रीषु प्रसक्तं नैनमनुवर्तेत प्रशंसाभिः ॥ कZ_०५.५.०३ ॥

Jika dia ketagih memburu, berjudi, arak atau perempuan, seseorang tidak patut mengikutinya atau menggalakkannya dengan pujian yang mengampu.

Sutra 4

आसन्नश्चास्य व्यसनोपघाते प्रयतेत परोपजापातिसंधानोपधिभ्यश्च रक्षेत् ॥ कZ_०५.५.०४ ॥

Dengan berada dekat dengannya, dia hendaklah berusaha menangkis malapetaka yang timbul daripada keburukan (nafsu/ketagihan) serta melindunginya daripada hasutan musuh, perangkap, dan ujian/komplotan terselindung.

Sutra 5

इङ्गिताकारौ चास्य लक्षयेत् ॥ कZ_०५.५.०५ ॥

Dia hendaklah memerhati gerak-geri dan ekspresi luaran orang itu.

Sutra 6

कामद्वेषहर्षदैन्यव्यवसायभयद्वन्द्वविपर्यासमिङ्गिताकाराभ्यां हि मन्त्रसंवरणार्थमाचरति प्राज्ञः ॥ कZ_०५.५.०६ ॥

Kerana nafsu, kebencian, kegembiraan, kekecewaan, tekad, ketakutan, konflik batin dan kekeliruan terserlah melalui gerak-geri dan ekspresi; maka orang bijaksana mendisiplinkan diri untuk menyembunyikan musyawarah.

Sutra 7

दर्शने प्रसीदति वाक्यं प्रतिगृह्णाति आसनं ददाति विविक्तो दर्शयते शङ्कास्थाने नातिशङ्कते कथायां रमते परिज्ञाप्येष्ववेक्षते पथ्यमुक्तं सहते स्मयमानो नियुङ्क्ते हस्तेन स्पृशति श्लाघ्ये नोपहसति परोक्षं गुणं ब्रवीति भक्ष्येषु स्मरति सह विहारं याति व्यसनेऽभ्युपपद्यते तद्भक्तीन्पूजयति गुह्यमाचष्टे मानं वर्धयति अर्थं करोति अनर्थं प्रतिहन्ति इति तुष्टज्ञानम् ॥ कZ_०५.५.०७ ॥

Tanda bahawa dia berpuas hati ialah: menyambut dengan mesra ketika bertemu; menerima kata-kata seseorang; menawarkan tempat duduk; memberi audiens secara peribadi; tidak terlalu curiga dalam keadaan meragukan; menikmati perbualan; memberi perhatian kepada perkara yang patut difahami; menahan diri dan menerima nasihat yang bermanfaat; dengan senyuman menugaskan kerja; menyentuh dengan tangan (tanda perkenan); tidak memperolok perkara yang patut dipuji; menyebut kebaikan seseorang walaupun ketika orang itu tiada; mengingati orang itu dalam persembahan/makanan; keluar bersiar-siar bersama; berdiri menyokong ketika susah; menghormati orang tanggungan seseorang; berkongsi hal sulit; menaikkan maruahnya; memajukan kepentingannya dan menolak mudarat—demikianlah kepuasan dikenali.

Sutra 8

एतदेव विपरीतमतुष्टस्य भूयश्च वक्ष्यामः ॥ कZ_०५.५.०८ ॥

Yang bertentangan dengan ini menunjukkan ketidakpuasan; dan kami akan menyatakannya lagi dengan lebih lanjut.

Sutra 9

संदर्शने कोपः वाक्यस्याश्रवणप्रतिषेधौ आसनचक्षुषोरदानम् वर्णस्वरभेदः एकाक्षिभ्रुकुट्योष्ठनिर्भोगः स्वेदश्वासस्मितानामस्थानोत्पत्तिः परमन्त्रणमकस्माद्व्रजनम् वर्धनमन्यस्य भूमिगात्रविलेखनमन्यस्योपतोदनम् विद्यावर्णदेशकुत्सा समदोषनिन्दा प्रतिदोषनिन्दा प्रतिलोमस्तवः सुकृतानवेक्षणम् दुष्कृतानुकीर्तनम् पृष्ठावधानमतित्यागः मिथ्याभिभाषणम् राजदर्शिनां च तद्वृत्तान्यत्वम् ॥ कZ_०५.५.०९ ॥

Tanda-tanda tidak senang ialah: marah ketika bertemu; enggan mendengar atau menolak kata-kata seseorang; tidak menawarkan tempat duduk atau bahkan tidak memandang; perubahan pada raut wajah dan nada suara; renungan dengan sebelah mata, berkerut dahi, mencebik bibir; berpeluh, pernafasan berubah, senyuman yang tidak pada tempatnya; berunding dengan orang lain; pergi secara tiba-tiba; menaikkan orang lain; menggaru tanah atau anggota badan; menyindir/mengejek orang lain; memperlekeh ilmu, keturunan atau negeri seseorang; menyalahkan atas kesalahan umum atau setiap kesalahan tertentu; memuji secara songsang/berlawanan; mengabaikan jasa baik; mengungkit keburukan; membelakangi atau meninggalkan; berkata dusta; serta perubahan tingkah laku orang-orang yang mempunyai akses menghadap raja.

Sutra 10

वृत्तिविकारं चावेक्षेताप्यमानुषाणाम् ॥ कZ_०५.५.१० ॥

Dia juga hendaklah memerhati perubahan tingkah laku dalam kalangan mereka yang berada di bawah tekanan (terutamanya para pembantu dan orang bawahan).

Sutra 11

अयमुच्चैः सिञ्चति इति कात्यायनः प्रवव्राज क्रौञ्चोऽपसव्यमिति कणिङ्को भारद्वाजः तृणमिति दीर्घश्चारायणः शीता शाटी इति घोटमुखः हस्ती प्रत्यौक्षीत् इति किञ्जल्कः रथाश्वं प्राशंसीत् इति पिशुनः प्रतिरवणे शुनः पिशुनपुत्रः ॥ कZ_०५.५.११ ॥

Kātyāyana meninggalkan (khidmat) sambil berkata, “Dia memercik dari tempat tinggi.” Krauñca meninggalkan sambil berkata, “Itu sial/kidal.” Kaṇiṅka Bhāradvāja meninggalkan sambil berkata, “(Itu) hanya rumput.” Dīrgha Cārāyaṇa meninggalkan sambil berkata, “Sejuk—kain nipis.” Ghoṭamukha meninggalkan sambil berkata, “Seekor gajah telah dipercik balik (sebagai petanda).” Kiñjalka meninggalkan sambil berkata, “Kuda kereta sedang dipuji.” Piśuna—Śuna, anak Piśuna—meninggalkan ketika berlaku jeritan balas/hingar-bingar bermusuhan.

Sutra 12

अर्थमानावक्षेपे च परित्यागः ॥ कZ_०५.५.१२ ॥

Apabila harta dan kehormatan dijatuhkan/direndahkan (yakni sumber dan maruah sengaja digugat), maka meninggalkan (khidmat) adalah wajar.

Sutra 13

स्वामिशीलमात्मनश्च किल्बिषमुपलभ्य वा प्रतिकुर्वीत ॥ कZ_०५.५.१३ ॥

Setelah memahami perangai pemerintah—atau setelah menyedari kesalahan dirinya sendiri—dia hendaklah mengambil langkah balas (iaitu tindakan pembetulan, pendamaian, atau perlindungan).

Sutra 14

मित्रमुपकृष्टं वास्य गच्छेत् ॥ कZ_०५.५.१४ ॥

Dia hendaklah pergi kepada sekutu (sahabat)nya yang berada pada kedudukan yang sesuai.

Sutra 15

ततो भर्तरि जीवे वा मृते वा पुनराव्रजेत् ॥ कZ_०५.५.१५च्द् ॥

Selepas itu—sama ada tuannya masih hidup atau telah mati—dia hendaklah kembali semula (iaitu masuk semula berkhidmat atau memulihkan kedudukan apabila keadaan mengizinkan).

Frequently Asked Questions

It reduces social disruption and counter-intelligence risk by preventing prolonged clandestine entanglements, thereby protecting households from lingering coercion and safeguarding the state’s secrecy—stability through disciplined exit.

While this sūtra does not specify a fixed daṇḍa, standard Kauṭilyan logic implies punitive discipline for agents who compromise secrecy or disobey withdrawal orders—ranging from dismissal and forfeiture of reward to severe punishment if state security is endangered.