Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

बन्धकीपोषका राजप्रेष्याभिः परमरूपयौवनाभिः कोशं संहरेयुः ॥ कZ_०५.२.२८ ॥

bandhakīpoṣakā rājapreṣyābhiḥ paramarūpayauvanābhiḥ kośaṃ saṃhareyuḥ

Ejen wanita yang bertindak sebagai penjaga/pengendali pelacur istana (atau wanita yang digadaikan) hendaklah, melalui utusan wanita diraja yang luar biasa cantik dan muda, mengumpulkan dana ke dalam perbendaharaan.

बन्धकीपोषकाःprocurers/keepers who maintain courtesans
बन्धकीपोषकाः:
TypeNoun
Rootबन्धकी + पोषक
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गः (पोषक-शब्दः); समासः—बन्धक्याः पोषकाः
राजप्रेष्याभिःby royal female attendants/servants
राजप्रेष्याभिः:
TypeNoun
Rootराज + प्रेष्य
Formतृतीया-बहुवचनम्, स्त्रीलिङ्गः (प्रेष्या-शब्दः); समासः—राज्ञः प्रेष्याः
परमरूपयौवनाभिःby women of the highest beauty and youth
परमरूपयौवनाभिः:
TypeAdjective
Rootपरम + रूप + यौवन
Formतृतीया-बहुवचनम्, स्त्रीलिङ्गः; ‘परम-रूप-यौवन’ इति गुणवाचकसमासः, स्त्रीवाचकबहुवचन-प्रयोगः
कोशम्the treasury
कोशम्:
TypeNoun
Rootकोश
Formद्वितीया-एकवचनम्, पुंलिङ्गः
संहरेयुःthey should collect/bring in (revenue)
संहरेयुः:
TypeVerb
Rootहृ (√हृ)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; उपसर्गः—सम्; धातु—√हृ ‘हरणे’
K
kośa (treasury)
R
rājapreṣyāḥ (royal emissaries)
B
bandhakīpoṣakāḥ (handlers/keepers)

FAQs

To augment the treasury using controlled, state-directed intermediaries and attractive royal agents to induce payments/collections from a sector linked to pleasure-economy and pledged persons.

Kośa-pradhānatā (treasury-first pragmatism) with upāya (instrumental means) via regulated agents rather than open taxation.