Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 22

परिभवोपघातकुत्सातिवादांश्चैषु न प्रयुञ्जीत ॥ कZ_०७.१६.२२ ॥

paribhavopaghāta-kutsātivādāṃś ca eṣu na prayuñjīta

Terhadap mereka, dia tidak boleh menggunakan penghinaan, kecederaan, penghinaan (memandang hina), atau kata-kata kesat.

परिभवinsult, humiliation
परिभव:
TypeNoun
Rootपरि√भू (भू)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन (समाहार-द्वन्द्वे सदस्यः)
उपघातinjury, harm, damaging act
उपघात:
TypeNoun
Rootउप√हन् (हन्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन (समाहार-द्वन्द्वे सदस्यः)
कुत्साcensure, contemptuous speech
कुत्सा:
TypeNoun
Root√कुत्स् (कुत्सा-भावे)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन (समाहार-द्वन्द्वे सदस्यः)
अतिवादान्excessive/overbearing statements, intemperate talk
अतिवादान्:
TypeNoun
Rootअति√वद् (वद्)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
एषुin these (matters/cases)
एषु:
TypePronoun
Rootइदम्
Formसर्वनाम; सप्तमी बहुवचन; नपुंसकलिङ्गे (सन्दर्भे: ‘इन (विषयेषु/अवस्थासु)’)
not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेधार्थक अव्यय
प्रयुञ्जीतshould not employ/use
प्रयुञ्जीत:
TypeVerb
Rootप्र√युज् (युज्)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष एकवचन; आत्मनेपद-रूपं न; कर्तरि प्रयोगः
K
king
I
integrated subordinate/defector

FAQs

Because status-injury produces resentment and revenge cycles; preserving dignity lowers the probability of renewed rebellion.