Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 36

यदि वा मन्येत नास्मि शक्तः परकर्माण्युपहन्तुं स्वकर्मोपघातं वा त्रातुमिति बलवन्तमाश्रितः स्वकर्मानुष्ठानेन क्षयात्स्थानं स्थानाद्वृद्धिं चाकाङ्क्षेत ॥ कZ_०७.१.३६ ॥

yadi vā manyeta nāsmi śaktaḥ parakarmāṇy upahantuṃ svakarmopaghātaṃ vā trātum iti balavantam āśritaḥ svakarmānuṣṭhānena kṣayāt sthānaṃ sthānād vṛddhiṃ cākāṅkṣeta

Atau jika seseorang menilai: “Aku tidak mampu mengganggu operasi musuh, mahupun melindungi operasiku daripada gangguan,” maka, dengan berlindung pada kuasa yang lebih kuat, hendaklah dia berhasrat—melalui pelaksanaan pentadbiran sendiri secara berdisiplin—untuk bergerak daripada kemerosotan kepada kestabilan, dan daripada kestabilan kepada pertambahan.

यदिif
यदि:
TypeParticle
Rootयद्
FormAvyaya (conditional particle)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
FormAvyaya (alternative/disjunctive)
मन्येतhe should think / consider
मन्येत:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormOptative, 3rd person singular, Parasmaipada (Ātmanepada usage in sense), present system; ‘he should think/consider’
not
:
TypeParticle
Root
FormNegation particle
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent indicative, 1st person singular, Parasmaipada
शक्तःable / capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्
FormMasculine nominative singular; past passive participle used adjectivally (‘able’)
परकर्माणिothers’ actions/operations
परकर्माणि:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter accusative plural; object of infinitive ‘upahantum’
उपहन्तुम्to strike down / to harm / to thwart
उपहन्तुम्:
TypeVerb
Rootउप-हन्
FormInfinitive (tumun)
स्वकर्मोपघातम्harm/damage to one’s own undertaking
स्वकर्मोपघातम्:
TypeNoun
Rootउप-घात
FormMasculine accusative singular; object of infinitive ‘trātum’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
FormAvyaya (alternative)
त्रातुम्to protect / to save
त्रातुम्:
TypeVerb
Rootत्रा
FormInfinitive (tumun)
इतिthus
इति:
TypeParticle
Rootइति
FormQuotative particle marking end of thought/quotation
बलवन्तम्a powerful (person/king)
बलवन्तम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootबलवत्
FormMasculine accusative singular; object of ‘āśritaḥ’ (one who is resorted to)
आश्रितःhaving taken refuge / having resorted to
आश्रितः:
TypeVerb (participle)
Rootआ-श्रि
FormMasculine nominative singular; past participle (‘having resorted to/taken refuge with’)
स्वकर्मानुष्ठानेनby the performance of one’s own duties/undertakings
स्वकर्मानुष्ठानेन:
TypeNoun (action noun)
Rootअनु-स्था
FormNeuter instrumental singular; means/instrument (‘by performing one’s own work/duty’)
क्षयात्from decline / from ruin
क्षयात्:
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine ablative singular; ‘from ruin/decline’
स्थानम्a position / stability / station
स्थानम्:
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter accusative singular; object of ‘ākāṅkṣet’
स्थानात्from a position
स्थानात्:
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter ablative singular; ‘from (that) position’
वृद्धिम्growth / increase / advancement
वृद्धिम्:
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine accusative singular; object of ‘ākāṅkṣet’
and
:
TypeParticle
Root
FormConjunction
आकाङ्क्षेत्he should desire / aim for
आकाङ्क्षेत्:
TypeVerb
Rootआ-काṅ्क्ष्
FormOptative, 3rd person singular, Parasmaipada; ‘should desire/aim at’
B
balavant (stronger power)

FAQs

Seek protection under a stronger power and rebuild through effective internal administration, targeting first stability, then growth.