
Śravaṇa Dvādaśī Vrata (श्रवणद्वादशीव्रतम्)
Dewa Agni menetapkan kepada Resi Vasiṣṭha amalan Śravaṇa Dvādaśī Vrata, dilakukan pada paruh terang bulan Bhādrapada apabila nakṣatra Śravaṇa bertepatan. Bab ini menegaskan vrata ini sangat berkuasa kerana upavāsa (puasa) serta keberkatan “mendengar yang suci” dan wacana para bijaksana. Pengamal berpegang pada nirāhāra pada hari kedua belas, lalu melakukan pāraṇa pada hari ketiga belas walaupun bertentangan dengan larangan umum. Ibadah Viṣṇu–Vāmana dilaksanakan dengan memanggil kehadiran-Nya ke dalam kendi air yang diletakkan di atas yantra emas; abhiṣeka dilakukan dengan air suci dan pañcāmṛta, menggunakan kelengkapan ritual seperti kain putih penutup, payung, dan sandal—menandai protokol pūjā yang tersusun. Seterusnya dilakukan pemujaan berasaskan anggota tubuh dengan mantera pada setiap anggota Viṣṇu (seperti nyāsa), diikuti naivedya berupa makanan dimasak dengan ghee, sedekah periuk nasi dadih, berjaga malam, mandi subuh di pertemuan sungai, serta doa puṣpāñjali kepada Govinda (Budhaśravaṇa). Upacara ditutup dengan dakṣiṇā, menjamu para brāhmaṇa, dan penegasan doktrin bahawa Vāmana meresapi persembahan, menerimanya, lalu mengurniakan anugerah—bhukti, kīrti, zuriat, aiśvarya, dan mukti.
No shlokas available for this adhyaya yet.
It is prescribed on Dvādaśī in the bright fortnight of Bhādrapada when it is conjoined with the Śravaṇa nakṣatra; the chapter notes manuscript variants about alternative month/nakṣatra readings, but the main instruction emphasizes Bhādrapada-śukla Dvādaśī with Śravaṇa.
The practitioner remains without food on Dvādaśī (nirāhāra) and performs pāraṇa on Trayodaśī, stated as to be done even if it is otherwise considered prohibited—highlighting the vrata’s specific injunction.
Invocation into a water-pot placed on a golden yantra, abhiṣeka with pure water and pañcāmṛta, arghya, fragrant homa with the Vāmana mantra, naivedya cooked in ghee, gifting pots of curd-rice, and concluding with dakṣiṇā and feeding brāhmaṇas.
It explicitly states results such as enjoyment, fame, progeny, and sovereignty (bhukti-oriented aims) while also promising liberation (mukti), presenting disciplined ritual action as a bridge between worldly order and spiritual release.