
Chapter 55 — Piṇḍikā-lakṣaṇa-kathana (Defining Features of the Pedestal/Base for Icons)
Meneruskan aliran Vāstu–Pratiṣṭhā dan Īśāna-kalpa, Dewa Agni beralih daripada rangka metafizik (yang nyata/tidak nyata dalam bab sebelumnya) kepada peraturan kejuruteraan yang tepat bagi pemasangan arca suci. Baginda mentakrifkan piṇḍikā (alas/tapak arca) melalui hukum nisbah: panjangnya ditentukan menurut ukuran imej, manakala lebar dan jalur mekhalā mengikut sukatan pecahan. Seterusnya ditetapkan amalan asas binaan—ukuran lubang asas, cerun kecil ke arah utara, serta titik keluar praṇāla (saluran/cerat aliran air)—menunjukkan bagaimana kesucian ritual dipelihara melalui reka bentuk pengurusan air. Bab ini juga menyeragamkan pembahagian ketinggian berlapis (skema 16 bahagian) dan menghuraikan segmentasi komponen bagi bahagian bawah, tengah dan leher. Ia meluaskan penerapan kepada imej “umum”, mengaitkan nisbah pintu ruang suci dengan ukuran pintu kuil, serta menetapkan hiasan prabhā dengan motif gaja dan vyālaka. Akhirnya, piawaian ikonometri dijadikan sejagat: dewa lelaki mengikut ukuran Śiṣṇu/Hari, dan dewi mengikut ukuran Lakṣmī, demi memastikan śobha (keselarasan keindahan) sebagai tuntutan dharma.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये व्यक्ताव्यक्तलक्षणं नाम चतुःपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः अथ पञ्चपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः पिण्डिकालक्षणकथनं भगवानुवाच अतः परंप्रवक्ष्यामि प्रतिमानान्तु पिण्डिकाम् दैर्घ्येण प्रतिमातुल्या तदर्धेन तु विस्तृता
Demikianlah, dalam Agni Purāṇa, tamatlah bab ke-54 yang berjudul “Ciri-ciri Yang Nyata dan Yang Tidak Nyata.” Kini bermula bab ke-55: penghuraian tanda-tanda penentu piṇḍikā (alas/tapak). Bhagavān bersabda: “Selepas ini Aku akan menerangkan piṇḍikā bagi arca (pratimā). Dari segi panjang, hendaklah setara dengan arca; dari segi lebar, hendaklah separuh daripada itu.”
Verse 2
उच्छ्रितायामतोर्धेन सुविस्तारार्धभागतः तृतीयेन तु वा तुल्यं तत्त्रिभागेण मेखला
Mekhalā (tali pinggang/jalur) hendaklah dibuat menurut ukuran berikut: separuh daripada tinggi/panjang, dan separuh daripada lebar pada bahagian yang paling luas; atau boleh juga disamakan dengan satu pertiga—yakni mekhalā ditetapkan dengan membahagi ukuran itu kepada tiga bahagian.
Verse 3
खातं च तत्प्रमाणं तु किञ्चिदुत्तरतो नतम् विस्तारस्य चतुर्थेन प्रणालस्य विनिर्गमः
Lubang/parit asas hendaklah menurut ukuran yang ditetapkan itu, dan dibuat sedikit condong ke arah utara; dan keluaran praṇāla (saluran muncung air) hendaklah muncul pada jarak yang sama dengan satu perempat daripada lebar binaan.
Verse 4
समूलस्य विस्तारमग्रे कुर्यात्तदर्धतः विस्तारस्य तृतीयेन तोयमार्गन्तु कारयेत्
Di bahagian hadapan, buatlah lebarnya sama dengan lebar asas asal sepenuhnya; di bahagian belakang selepas itu, buatlah separuh daripadanya. Dan sediakanlah laluan air (saluran) yang lebarnya satu pertiga daripada lebar utama.
Verse 5
पिण्डिकार्धेन वा तुल्यं दैर्घ्यमीशस्य कीर्तितम् ईशं वा तुल्यदीर्घञ्च ज्ञात्वा सूत्रं प्रकल्पयेत्
Panjang (ukuran) ikon Īśa (Tuhan) dinyatakan sama dengan separuh piṇḍikā (pelantar/tapak). Atau, setelah memastikan ikon Īśa yang sama panjang menurut piawai yang dimaksudkan, hendaklah disediakan tali ukuran (sūtra) sesuai dengannya.
Verse 6
मांशेनेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः त्रिभागेन तु बाहुल्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पिण्डिकार्धेन बाहुल्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः दैर्घ्यं कुशस्येति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः कुशम्बाहुल्यदीर्घञ्चेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः उच्छ्रायं पूर्ववत् कुर्याद्भागषोडशसङ्ख्यया अधः षट्कं द्विभागन्तु कण्ठं कुर्यात्त्रिभागकम्
Ketinggian hendaklah dibuat seperti yang dinyatakan sebelumnya, dengan membahagikan kepada enam belas bahagian. Daripadanya, bahagian bawah ialah enam bahagian; bahagian berikutnya (tengah) dua bahagian; dan leher hendaklah dibuat tiga bahagian.
Verse 7
शेषास्त्वेकैकशः कार्याः प्रतिष्ठानिर्गमास् तथा पट्टिका पिण्डिका चेयं सामान्यप्रतिमासु च
Semua bahagian yang selebihnya hendaklah dibentuk satu demi satu; demikian juga hendaklah dibuat saluran/ruang bukaan yang ditetapkan bagi upacara pratiṣṭhā (penetapan/penahbisan). Ketetapan tentang paṭṭikā (papak alas) dan piṇḍikā (tapak) ini turut terpakai pada arca umum (bukan khusus).
Verse 8
प्रासादद्वारमानेन प्रतिमाद्वारमुच्यते गजव्यालकसंयुक्ता प्रभा स्यात् प्रतिमासु च
Pintu bagi tempat arca (ruang ikon) ditetapkan menurut nisbah ukuran pintu prāsāda (kuil). Dan pada arca-arca juga, prabhā (aureol/gerbang hias) hendaklah dilengkapi dengan motif gajah dan vyālaka.
Verse 9
पिण्डिकापि यथाशोभं कर्तव्या सततं हरेः सर्वेषामेव देवानां शिष्णूक्तं मानमुच्यते देवीनामपि सर्वासां लक्ष्म्युक्तं मानमुच्यते
Bahkan piṇḍikā (tapak/pedestal) bagi Hari hendaklah sentiasa dibuat dengan keindahan yang sepadan. Bagi semua dewa lelaki, piawai nisbah dikatakan menurut ukuran yang ditetapkan bagi Śiṣṇu; dan bagi semua dewi, piawai nisbah dikatakan menurut ukuran yang ditetapkan bagi Lakṣmī.
Icon-installation metrics: piṇḍikā length–breadth ratios, mekhalā fractional measures, a north-sloping foundation pit, and praṇāla outlet placement at one-fourth of the breadth—linking proportion with drainage and purity.
By treating measurement, orientation, and water-management as sacred duties within Pratiṣṭhā: correct form (rūpa), function (praṇāla/drainage), and beauty (śobha) become disciplined offerings that sustain dharma and support focused worship.
The chapter states that male deities follow the proportional standard associated with Śiṣṇu/Hari, while all goddesses follow the Lakṣmī standard, ensuring consistent iconometric harmony.