Adhyaya 320
Mantra-shastraAdhyaya 32015 Verses

Adhyaya 320

Aghīrāstra-ādi-Śānti-kalpaḥ (Rite for Pacification of Aghora-Astra and Other Weapons)

Dewa Agni (Īśvara) mengajarkan tatacara perlindungan yang tersusun, di mana kuasa peperangan dan kuasa kosmik terlebih dahulu diselaraskan melalui upacara sebelum bertindak. Bab ini mengutamakan astra-yāga—pemujaan senjata-senjata yang memerintah—sebagai pemberi kejayaan bagi segala ritual, dengan susunan mandala: senjata Śiva di pusat, manakala Vajra dan senjata lain ditempatkan mengikut arah bermula dari timur. Skema selari bagi graha-pūjā turut diberikan: Matahari di pusat dan planet-planet selebihnya diatur dari stesen timur, menegaskan penjajaran planet sebagai prasyarat hasil yang mujur. Inti ajaran kemudian beralih kepada astra-śānti melalui japa dan homa Aghora-Astra, yang menenangkan graha-doṣa, penyakit, kuasa musuh (māri), serta halangan berkaitan Vināyaka. Perincian kiraan bertingkat (lakṣa/ayuta/sahasra) dan bahan (tila, ghṛta, guggulu, dūrvā, akṣata, javā) dipadankan dengan petanda seperti meteor, gempa bumi, memasuki hutan, getah pokok seperti darah, berbuah luar musim, wabak, gangguan pada gajah, keguguran, dan alamat perjalanan; akhirnya disempurnakan dengan nyāsa dan meditasi pada dewa berwajah lima yang perkasa demi kemenangan dan siddhi tertinggi.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे मण्डलानि नामोनविंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ विंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अघीरास्त्रादिशान्तिकल्पः ईश्वर उवाच अस्त्रयागः पुरा कार्यः सर्वकर्मसु सिद्धिदः मध्ये पूज्यं शिवाद्यस्त्रं वज्रादीन् पूर्वतः क्रमात्

Demikianlah, dalam Agni Mahāpurāṇa, bab ke-319 dinamakan “Maṇḍala” (rajah-rajah ritual). Kini bermula bab ke-320, “Kaedah Śānti untuk menenangkan Aghīrāstra dan senjata-senjata lain.” Tuhan berfirman: “Mula-mula hendaklah dilakukan astra-yāga (korban/pemujaan senjata), yang menganugerahkan kejayaan dalam segala upacara. Di tengah hendaklah dipuja senjata Śiva dan senjata-senjata penaung yang lain; bermula dari arah timur, pujalah Vajra dan selebihnya menurut tertib.”

Verse 2

पञ्चचक्रं दशकरं रणादौ पूजितं जये ग्रहपूजा रविर्मध्ये पूर्वाद्याः सोमकादयः

Cakra lima lapis yang mempunyai sepuluh “lengan” (jejari/bahagian), apabila dipuja pada permulaan peperangan, membawa kepada kemenangan. Dalam pemujaan graha (planet), Matahari diletakkan di tengah; bermula dari arah timur ialah Bulan dan graha-graha yang lain menurut tertib.

Verse 3

सर्व एकादशस्थास्तु ग्रहाः स्युः ग्रहपूजनात् अस्त्रशान्तिं प्रवक्ष्यामि सर्वोत्पातविनाशिनीं

Dengan pemujaan kepada graha (planet-planet), semua graha akan berada pada kedudukan yang baik di sebelas tempat. Kini akan aku ajarkan upacara pendamaian senjata (astra-śānti), pemusnah segala utpāta, yakni pertanda buruk.

Verse 4

ग्रहरोगादिशमनीं मारीशत्रुविमर्दनीं विनायकोपतप्तिघ्नमघोरास्त्रं जपेन्नरः

Seseorang hendaklah melakukan japa mantra Aghora-Astra, yang menenangkan gangguan seperti penyakit akibat graha dan pelbagai penyakit, menghancurkan musuh seperti Māri, serta memusnahkan penderitaan yang timbul daripada kemurkaan Vināyaka (Gaṇeśa).

Verse 5

लक्षं ग्रहादिनाशः स्यादुत्पाते तिलहोमनम् दिव्ये लक्षं तदर्धेन व्योमजोत्पातनाशनं

Sebanyak satu lakṣa (seratus ribu) persembahan dikatakan menghapuskan gangguan yang berpunca daripada graha dan seumpamanya; apabila berlaku utpāta (petanda buruk), hendaklah dilakukan tilahoma, iaitu homa dengan biji wijen. Bagi utpāta yang bersifat ilahi (divya), lakukan satu lakṣa; dan dengan separuh daripadanya, utpāta yang timbul di langit dapat dimusnahkan.

Verse 6

घृतेन लक्षपातेन उत्पाते भुमिजे हितम् घृतगुग्गुलुहोमे च सर्वोत्पातादिमर्दनम्

Dalam hal utpāta yang lahir dari bumi (bhūmija), persembahan satu lakṣa dengan ghṛta (ghee) adalah bermanfaat. Dan homa dengan ghṛta serta guggulu merupakan penunduk segala utpāta dan seumpamanya.

Verse 7

दूर्वाक्षताज्यहोमेन व्याधयो ऽथ घृतेन च सहस्रेण तु दुःखस्वप्ना विनशन्ति न संशयः

Dengan homa menggunakan rumput dūrvā, akṣata (beras yang tidak pecah), dan ājya/ghṛta (ghee), penyakit-penyakit ditenangkan; dan dengan mempersembahkan ghee seribu kali, mimpi buruk yang menyusahkan dimusnahkan—tiada keraguan.

Verse 8

अयुताद् ग्रहदोषघ्नो जवाघृतविमिश्रितात् विनायकार्तिशमनमयुतेन घृतस्य च

Daripada satu ayuta (sepuluh ribu) persembahan yang dicampur bunga javā (hibiskus) dan ghee, ia menjadi pemusnah penderitaan akibat dosa/ketidakharmonian planet; dan dengan satu ayuta ghee, ia juga menenteramkan kesusahan yang berpunca daripada Vināyaka (halangan berkaitan Gaṇeśa).

Verse 9

भूतवेदालशान्तिस्तु गुग्गुलोरयुतेन च महावृक्षस्य भङ्गेतु व्यालकङ्के गृहे स्थिते

Untuk menenteramkan bhūta dan vetāla, hendaklah dilakukan upacara śānti juga dengan guggulu sebanyak satu ayuta (sepuluh ribu). Demikian pula, apabila pokok besar patah (sebagai alamat buruk), atau apabila sebuah rumah didiami unsur tidak mujur seperti ular atau burung bangau, maka śānti yang sama wajar dilaksanakan.

Verse 10

आरण्यानां प्रवेशे दूर्वाज्याक्षतहावनात् उल्कापाते भूमिकम्पे तिलाज्येनाहुताच्छिवम्

Ketika memasuki hutan, hendaklah dilakukan oblation (homa) dengan rumput dūrvā, ghee dan beras tidak dikupas (akṣata); dan apabila meteor jatuh atau bumi bergegar, keberuntungan suci diperoleh dengan mempersembahkan oblation daripada bijan (til) dan ghee.

Verse 11

रक्तस्रावे तु वृक्षाणामयुताद् गुग्गुलोः शिवं अकाले फलपुष्पाणां राष्ट्रभङ्गे च मारणे

Jika pokok-pokok mengalirkan getah seperti darah, maka tanda baik terbit daripada guggulu dalam jumlah ayuta (sepuluh ribu). Namun jika buah dan bunga muncul di luar musim, itu menandakan keruntuhan kerajaan dan kematian.

Verse 12

द्विपदादेर्यदा मारि लक्षार्धाच्च तिलाज्यतः हस्तिमारीप्रशान्त्यर्थं करिणीदन्तवर्धने

Apabila māri (wabak) timbul dalam kalangan makhluk berkaki dua dan yang lain, hendaklah disediakan penawar dengan setengah lakṣā (lima puluh ribu) bersama bijan (til) dan ghee; bertujuan menenangkan wabak pada gajah serta menggalakkan pertumbuhan dan kekuatan gading gajah betina.

Verse 13

हस्तिन्यां मददृष्टौ च अयुताच्छान्तिरिष्यते अकाले गर्भपाते तु जातं यत्र विनश्यति

Jika seekor gajah betina terlihat dalam keadaan musth (pandangan mabuk/terganggu), maka ditetapkan suatu upacara penenteraman (śānti) besar bernilai sepuluh ribu. Demikian juga, apabila berlaku keguguran di luar musim, apa sahaja yang lahir di situ dikatakan akan binasa.

Verse 14

विकृता यत्र जायन्ते यात्राकाले ऽयुतं हुनेत् तिलाज्यलक्षहोमन्तु उत्तमासिद्धिसाधने

Di tempat timbul keanehan yang membawa alamat buruk, pada saat hendak berangkat bermusafir hendaklah dipersembahkan seribu oblation dalam homa. Namun untuk mencapai kejayaan tertinggi, hendaklah dilakukan seratus ribu oblation dengan bijan dan ghee.

Verse 15

मध्यमायां तदर्धेन तत्पादादधमासु च यथा जपस् तथा होमः संग्रामे विजयो भवेत् अघोरास्त्रं जपेन्न्यस्य ध्यात्वा पञ्चास्यमूर्जितम्

Pada tahap pertengahan, lakukan dengan separuh daripada jumlah itu; pada tahap rendah, dengan seperempatnya. Homa hendaklah dilakukan sepadan dengan bilangan japa; maka kemenangan dalam peperangan akan tercapai. Setelah melakukan nyāsa, hendaklah melafazkan Aghora-astra sambil bermeditasi pada Dewa Bermuka Lima yang perkasa.

Frequently Asked Questions

A precise ritual-architecture of protection: mandala placement (center and directional order), graded japa/homa counts (lakṣa, ayuta, sahasra; with middle/low reductions), and substance-specific offerings (tila, ghṛta, guggulu, dūrvā, akṣata, javā) mapped to distinct omens and afflictions.

It frames protective and martial efficacy as dharmically regulated power: by nyāsa, mantra-japa, and śānti rites, the practitioner disciplines fear and violence through devotion and cosmic alignment, converting worldly success (bhukti) into a purified support for steadiness in dharma and eventual liberation (mukti).

Weapons are treated as presiding energies requiring propitiation (astra-yāga), while planets are stabilized through graha-pūjā in an ordered mandala; together they establish a harmonized field in which astra-śānti and battle-oriented rites can succeed without omen-driven obstruction.