Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 6

Adhyāya 361 — अव्ययवर्गः

Avyaya-vargaḥ) — The Section on Indeclinables (Colophon/Closure

काके भगण्डौ करटौ दुश् चर्मा शिपिविष्टकः रिष्टं क्षेमाशुभाभावेष्वरिष्टे तु शुभाशुभे

kāke bhagaṇḍau karaṭau duś carmā śipiviṣṭakaḥ riṣṭaṃ kṣemāśubhābhāveṣvariṣṭe tu śubhāśubhe

Dalam hal burung gagak (yang muncul dengan tanda-tanda luar biasa), keadaan seperti bhagaṇḍa (fistula), karaṭa (bengkak bernanah), duś-carman (kulit berpenyakit atau busuk), dan śipiviṣṭaka dianggap sebagai ariṣṭa—petanda bahaya atau malang. Namun apabila tiada tanda tidak baik dan wujud kesejahteraan, alamat itu hendaklah difahami sebagai bercampur—baik dan buruk sekali gus.

kākein/for a crow
kāke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
bhagaṇḍautwo ‘bhagaṇḍa’ (a disease/condition; also a term)
bhagaṇḍau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
karaṭautwo ‘karaṭa’ (temples/cheeks of an elephant; also a term)
karaṭau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaraṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
duś-carmāone with bad skin; diseased-skin
duś-carmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdus+carman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः दुश् (दुष्=bad) + चर्मन् (skin) (कर्मधारय)
śipiviṣṭakaḥŚipiviṣṭaka (name/epithet)
śipiviṣṭakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśipiviṣṭaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
riṣṭammisfortune; danger; ill-omen
riṣṭam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootriṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṣema-aśubha-abhāveṣuin welfare and inauspicious states/conditions
kṣema-aśubha-abhāveṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣema+aśubha+abhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन); समाहार-द्वन्द्वः — ‘in (the states of) welfare and non-auspiciousness/absence’
ariṣṭein ‘ariṣṭa’ (safety/undecay; also a technical sense)
ariṣṭe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
tubut; however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
śubha-aśubhein the auspicious and the inauspicious
śubha-aśubhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśubha+aśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Dual (द्विवचन); इतरेतर-द्वन्द्वः

Lord Agni (narrating Agni Purana’s encyclopedic omens section to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Shakuna-reading: interpreting abnormal signs in animals (crow) as ariṣṭa (danger) and judging mixed outcomes when signs are absent/ambiguous.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Crow-omens (kāka-śakuna) and ariṣṭa markers","lookup_keywords":["kāka","ariṣṭa","śakuna","bhagaṇḍa","duś-carman"],"quick_summary":"Lists specific pathological-looking marks as inauspicious portents; explains that when inauspiciousness is absent and well-being prevails, results may be mixed (śubha-aśubha)."}

Concept: Ariṣṭa-vicāra: prudent attention to signs of risk; outcomes can be mixed when indicators are not decisive.

Application: Guides timing/decision-making (travel, rites, undertakings) by treating strong negative signs as warnings and ambiguous conditions as mixed results.

Khanda Section: Jyotisha / Shakuna-vidya (Omens and Portents)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A crow with visible abnormal lesions is observed by an omen-reader; a second scene shows a healthy crow and the reader indicating ‘mixed’ outcomes on a tally board.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: prominent black crow with stylized lesion marks, nimitta-śāstrī holding palm-leaf notes, contrasting panel with healthy crow and balanced śubha-aśubha symbols, temple-mural flatness and ornate borders","tanjore_prompt":"Tanjore: central crow motif with gold accents on the omen-reader’s ornaments and manuscript stand; side medallions labeled ariṣṭa and kṣema; rich reds and greens","mysore_prompt":"Mysore: didactic illustration—two crows (abnormal vs normal) with fine annotations of bhagaṇḍa/karaṭa/duś-carman/śipiviṣṭaka; calm scholar figure pointing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: naturalistic crow on a terrace, physician-astrologer examining it, detailed textures, marginal notes naming the conditions; second vignette with healthy crow and ‘mixed’ judgment"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: duś carmā = duś-carmā; kṣemāśubhābhāveṣvariṣṭe = kṣema-aśubha-abhāveṣu + ariṣṭe.

Related Themes: Agni Purana Jyotiṣa/śakuna prakaraṇa sections near 361 (omen lists)

A
Agni
C
Crow (Kāka)
A
Ariṣṭa (portent)

FAQs

It teaches Śakuna-vidyā (omen-reading): specific abnormal bodily marks or disease-signs observed in a crow are classified as ariṣṭa (danger-portents) for predicting misfortune versus welfare.

Beyond theology, the Agni Purana catalogs practical prognostic systems—animal-omen diagnostics and ariṣṭa classifications—showing how Puranic literature also preserves applied Jyotiṣa and folk-divination taxonomies.

Ariṣṭa-identification functions as a warning system: recognizing inauspicious portents prompts remedial conduct (prāyaścitta, charity, restraint, worship), thereby mitigating karmic fallout and restoring kṣema (well-being).