HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 360Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 21

Chapter 360 — अव्ययवर्गाः

Groups of Indeclinables

तु हि च स्म ह वै पादपूरणे पूजनेप्यति दिवाह्नीत्यथ दोषा च नक्तञ्च रजनाविति

tu hi ca sma ha vai pādapūraṇe pūjanepyati divāhnītyatha doṣā ca naktañca rajanāviti

Sesungguhnya, turut diajarkan bahawa dalam amalan pemujaan, bagi penyempurnaan ritual (pādapūraṇa), waktu yang wajar ialah pada siang hari (divāhna). Selanjutnya, bahagian-bahagian malam dinyatakan sebagai: awal malam (doṣā), tengah malam (nakta), dan baki malam (rajanī).

tubut/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/and)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
smaindeed (particle)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/भूतार्थ-निपात (particle, often with past sense)
ha(expletive)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (expletive particle)
vaiindeed, certainly
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed/certainly)
pādapūraṇein metrical filler (pāda-filling)
pādapūraṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + pūraṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Locative Singular)
pūjanein worship
pūjane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Locative Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
ativery/excessively
ati:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्ग/निपात (excessively/very; or ‘beyond’)
divāby day
divā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (by day)
ahnīday and night / the two days (dual form)
ahnī:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया/सप्तमी द्विवचन (Nom./Acc./Loc. Dual)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्ति (quotative: thus)
athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ (then/now)
doṣānight (evening darkness)
doṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
naktamat night
naktam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnakta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; कालवाचक (at night/by night)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
rajanānight
rajanā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrajanī/rajanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative Singular)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्ति (thus)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Ritual scheduling: selecting proper daytime for worship-related completion (pādapūraṇa) and correctly naming/segmenting night periods for time-sensitive rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Daytime suitability for pūjā pādapūraṇa and night-period nomenclature","lookup_keywords":["puja-vidhi","divahna","dosa","nakta","rajani"],"quick_summary":"For completing worship components (pādapūraṇa), daytime is prescribed. Night is divided into doṣā (first part), nakta (midnight), and rajanī (remaining night) for accurate ritual time-reckoning."}

Concept: Dharma is safeguarded by correct kāla (time) in ritual action; naming and dividing time supports precision in worship.

Application: Plan pūjā completions in divāhna; when a rite specifies night, map it to doṣā/nakta/rajanī to avoid timing faults (doṣa).

Khanda Section: Puja-vidhi (Ritual Worship Procedures and Time-Calculations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple priest completes a worship step in daylight; beside it, a night-sky triptych shows early night, midnight, and late night labeled doṣā, nakta, rajanī.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple interior with priest offering lamp in bright daytime, adjacent band showing three night segments with moon positions and labels doṣā/nakta/rajanī, stylized clouds and deep indigo night tones.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, deity shrine with priest in daytime, gold-leaf halo around the lamp, upper register with three moon phases/positions marking night divisions, ornate borders and rich colors.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional panel: clock-like arc of sun to moon with three labeled night sections, priest performing pādapūraṇa at day, fine linework and clear labels.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtyard temple scene in daylight with pūjā, and a separate framed vignette of night sky divided into three segments with moon at different heights, delicate architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पूजनेप्यति → pūjane + api + ati. दिवाह्नीत्यथ → divā + ahnī + iti + atha. नक्तञ्च → naktam + ca. रजनाविति → rajanā + iti.

Related Themes: Agni Purana sections on pūjā-vidhi and kāla-nirṇaya (time determination); Agni Purana sections on vrata timing and muhūrta considerations

A
Agni
P
Puja
D
Divahna
D
Dosa
N
Nakta
R
Rajani

FAQs

It gives a pūjā-kāla rule: ritual completion in worship is aligned with daytime, and it defines night into functional segments—doṣā, nakta, and rajanī—for timing observances.

By codifying practical time-divisions and worship scheduling, it functions like a ritual handbook (pūjā-vidhi + muhūrta-nirṇaya), showing the Purana’s coverage beyond stories into applied liturgical and calendrical procedure.

Correct timing is treated as part of ritual correctness (vidhi); performing worship in the prescribed time supports purity of the act and is understood to enhance its merit (puṇya) while avoiding time-based ritual faults (doṣa).