
Chapter 171 — प्रायश्चित्तानि (Prāyaścittāni / Expiations)
Bab ini membuka sebuah manual Dharma-śāstra tentang penyucian, sambil memelihara variasi manuskrip dan beralih kepada katalog prāyaścitta (penebusan dosa) yang tersusun. Puṣkara mengajar bahawa dosa dihapus melalui mantra-japa dan amalan berdisiplin: melafazkan Pauruṣa Sūkta selama sebulan, membaca himne Aghamarṣaṇa tiga kali, disertai pengajian Veda, disiplin yang berkaitan dengan Vāyu dan Yama, serta Gāyatrī-vrata. Teks kemudian menghuraikan tapa kṛcchra bertingkat dengan peraturan tubuh dan diet yang tepat: mencukur rambut, mandi suci, homa, dan pemujaan kepada Hari; berdiri pada siang hari dan duduk pada malam hari (vīrāsana). Beberapa model cāndrāyaṇa disenaraikan (bentuk yati dan śiśu, dengan bilangan suapan/piṇḍa yang ditentukan), diikuti kitaran taptakṛcchra/śīta-kṛcchra dan atikṛcchra yang lebih berat menggunakan bahan berkaitan pañcagavya. Turut disebut śāntapana dan peningkatannya (mahā-/ati-śāntapana), parāka (puasa dua belas hari), serta rangkaian prājāpatya sebagai unit “pāda” penebusan. Akhirnya dipaparkan kṛcchra khusus berasaskan buah, daun, air, akar, bijan, dan brahma-kūrca, lalu ditutup dengan janji kemakmuran, kekuatan, syurga, dan pemusnahan dosa melalui pemujaan dewa yang disertai tapa berdisiplin.
Verse 1
ति ख शवन्तत्स्पृष्टिनं श्वानमिति घ , ज च मूत्रोच्चारं द्विजः कृत्वेत्यादिः, पूयन्ते पापिनो ऽखिला इत्य् अन्तः पाठः ज , झ पुस्तके नास्ति अथ एकसप्तत्यधिकशततमो ऽध्यायः प्रायश्चित्तानि पुष्कर उवाच प्रायश्चित्तं रहस्यादि वक्ष्ये शुद्धिकरं पर पौरुषेण तु सूक्तेन मासं जप्यादिनाघहा
Bacaan varian dicatat dalam manuskrip: di satu resensi terdapat “anjing yang disentuh oleh mayat”, dan di tempat lain “setelah seorang dvija (dua-kali-lahir) membuang air kecil…”; satu resensi lain berakhir dengan “semua pendosa disucikan”, sedangkan sebuah manuskrip tidak memuat petikan ini. Kini bermula bab ke-171, “Prāyaścitta (penebusan dosa)”. Puṣkara berkata: “Aku akan mengajarkan penebusan yang rahsia dan yang lain-lain, yang tertinggi serta menyucikan. Dengan melafazkan Pauruṣa Sūkta selama sebulan, seseorang terbebas daripada dosa.”
Verse 2
मुच्यते पातकैः सर्वैर् जप्त्वा त्रिरघमर्षणं वेदजप्याद्वायुयमाद् गायत्र्या व्रततो ऽद्यहा
Dengan mengulang bacaan Aghamarṣaṇa tiga kali, seseorang dilepaskan daripada segala dosa; demikian juga (penyucian berlaku) melalui japa Veda, melalui disiplin Vāyu dan Yama, serta melalui pemeliharaan nazar Gāyatrī—demikian diajarkan demi memusnahkan dosa pada hari ini.
Verse 3
मुण्डनं सर्वकृच्छ्रेषु स्नानं होमो हरेर्यजिः उत्थितस्तु दिवा तिष्ठेदुपविष्टस् तथा निशि
Dalam semua bentuk tapa Kṛcchra, ditetapkan: mencukur kepala (tonsure), mandi, mempersembahkan homa ke dalam api, dan menyembah Hari (Viṣṇu). Pada siang hari hendaklah berdiri, dan pada malam hari hendaklah duduk demikian juga.
Verse 4
एतद्वीरासनं प्रोक्तं कृच्छ्रकृत्तेन पापहा अष्टभिः प्रत्यहं ग्रासैर् यतिचान्द्रायणं स्मृतं
Ini dinyatakan sebagai amalan ‘vīrāsana’—suatu prāyaścitta yang memusnahkan dosa apabila dilakukan sebagai kṛcchra. Dan ‘yati-cāndrāyaṇa’ diingati sebagai disiplin yang mengambil lapan suapan makanan setiap hari.
Verse 5
प्रातश् चतुर्भिः सायञ्च शिशुचान्द्रायणं स्मृतं यथाकथञ्चित् पिण्डानाम् चत्वारिंशच्छतद्वयं
Amalan ‘Cāndrāyaṇa ringan (seperti bayi)’ dinyatakan demikian: empat bebola makanan (piṇḍa) pada waktu pagi dan empat pada waktu petang; maka, walau bagaimana pun ia diusahakan, jumlah keseluruhannya menjadi dua ratus empat puluh piṇḍa.
Verse 6
मासेन भक्षयेदेतत् सुरचान्द्रायणं चरेत् त्र्यहमुष्णं पिवेदापस्त्यहमुष्णं पयः पिवेत्
Hendaklah ia mengambil makanan yang diatur ini sepanjang sebulan dan melaksanakan laku Sura-Cāndrāyaṇa. Selama tiga hari ia minum air suam, dan selama tiga hari ia minum susu suam.
Verse 7
त्र्याहमुष्णं घृतं पीत्वा वायुभक्षो भवेत् त्र्यहं तप्तकृच्छ्रमिदं प्रोक्तं शीतैः शीतं प्रकीर्तितं
Selama tiga hari, setelah meminum minyak sapi jernih (ghṛta) yang suam, kemudian selama tiga hari lagi hendaklah ia hidup dengan udara sahaja. Inilah yang disebut Taptakṛcchra, iaitu kṛcchra “berpanas”; apabila dilakukan dengan (ghṛta dan lain-lain) yang sejuk, ia dikenali sebagai Śīta, kṛcchra “bersejuk”.
Verse 8
कृच्छ्रातिकृच्छ्रं पयसा दिवसानेकविंशतिं गोमूत्रं गोमयं क्षीरं दधि सर्पिः कुशोदकं
Atikṛcchra, iaitu laku penebusan yang sangat berat, hendaklah dilakukan dengan susu selama dua puluh satu hari; dan dalam regimen itu digunakan air kencing lembu, tahi lembu, susu, dadih, ghee, serta air rumput kuśa (kuśodaka).
Verse 9
जपतो ऽवधहेति ख , घ , ज च एकरात्रोपवासश् चकृच्छ्रं शान्तपनं स्मृतं एतच्च प्रत्याभ्यस्तं महाशान्तपनं स्मृतं
Bagi orang yang melakukan japa bagi suku kata mantera “avadha”, iaitu kha, gha dan ja, serta berpuasa satu malam, maka kṛcchra yang dinamakan Śāntapana dinyatakan. Apabila amalan yang sama ini diulang berkali-kali, ia disebut Mahā-Śāntapana, “Śāntapana Agung”.
Verse 10
त्र्यहाभ्यस्तमथैकैकमतिशान्तपनं स्मृतं कृच्छ्रं पराकसञ्ज्ञं स्याद्द्वादशाहमभोजनं
Apabila disiplin tiga hari itu diulang, kemudian diteruskan dengan aturan makan satu hidangan sahaja, maka ia diajarkan sebagai kṛcchra jenis Śāntapana yang amat keras; dan amalan yang dinamakan Parāka ialah berpuasa penuh selama dua belas hari tanpa makanan sama sekali.
Verse 11
एकभक्तं त्र्यहाभ्यस्तं क्रमान्नक्तमयाचितं प्राजापत्यमुपोष्यान्ते पादः स्यात् कृच्छ्रपादकः
Apabila amalan makan satu hidangan (ekabhakta) dilakukan selama tiga hari, kemudian menurut urutan seterusnya: makan hanya pada waktu malam, lalu hidup dengan makanan yang tidak diminta (ayācita); setelah berpuasa Prājāpatya demikian, pada penutupnya satu perempat (pāda) disebut «Kṛcchra-pādaka», iaitu unit suku bagi penebusan kṛcchra.
Verse 12
फलैर् मासं फलं कृच्छ्रं बिल्वैः श्रीक्च्छ्र ईरितः पद्माक्षैः स्यादामलकैः पुष्पकृच्छ्रं तु पुष्पकैः
Hidup selama sebulan dengan buah-buahan sahaja dinamakan «Phala-kṛcchra». Jika dilakukan dengan buah bilva, ia diisytiharkan sebagai «Śrī-kṛcchra». Jika dilakukan dengan biji padmākṣa atau buah āmalaka, maka ia menjadi «Puṣpa-kṛcchra»; demikian juga, apabila dilakukan dengan bunga, ia turut disebut «Puṣpa-kṛcchra».
Verse 13
पत्रकृच्छ्रन्तथा पत्रैस्तोयकृच्छ्रं जलेन तु मूलकृच्छ्रन्तथा मूलैर् दृध्न क्षीरेण तक्रतः
Demikian juga, «Patra-kṛcchra» dilakukan dengan daun sahaja; «Toya-kṛcchra» dengan air sahaja; «Mūla-kṛcchra» dengan akar; dan bentuk-bentuk yang selebihnya dilakukan masing-masing dengan dadih (curd), dengan susu, dan dengan susu mentega (buttermilk) menurut urutan.
Verse 14
मासं वायव्यकृच्छ्रं स्यात्पाणिपूरान्नभोजनात् तिलैर् द्वादशरात्रेण कृच्छ्रमाग्नेयमार्तिनुत्
Selama sebulan, «Vāyavya-kṛcchra» hendaklah diamalkan dengan memakan makanan hanya sekadar sepenuh tapak tangan (pāṇipūra). Dengan menyara diri pada biji bijan selama dua belas malam, seseorang melaksanakan «Āgneya-kṛcchra» yang menghapuskan penderitaan.
Verse 15
पाक्षं प्रसृत्या लाजानां ब्रह्मकूर्चं तथा भवेत् उपोषितश् चतुर्दृश्यां पञ्चदश्यामनन्तरं
Dengan menyukat bijirin panggang (lājā) menurut ukuran «prasṛti» selama dua minggu, maka terlaksanalah laku nazar Brahma-kūrca; dan hendaklah berpuasa pada hari bulan keempat belas, lalu serta-merta disusuli (puasa/amalan) pada hari kelima belas.
Verse 16
पञ्चगव्यं समश्नीयाद्धविष्याशीत्यनन्तरं मासेन द्विर् नरः कृत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते
Hendaklah memakan pañcagavya, kemudian selepas itu hidup dengan makanan haviṣya; seorang lelaki yang melakukannya dua kali dalam sebulan akan terlepas daripada segala dosa.
Verse 17
श्रीकामः पुष्टिकामश् च स्वर्गकामो ऽघनष्टये देवताराधनपरः कृच्छ्रकारी स सर्वभाक्
Sesiapa yang menginginkan kemakmuran, yang menginginkan pemeliharaan dan kekuatan, dan yang menginginkan syurga—demi memusnahkan dosa—hendaklah tekun dalam pemujaan para dewa; dengan melaksanakan tapa kṛcchra, dia menjadi penerima segala hasil dan pahala.
A month-long recitation of the Pauruṣa Sūkta and thrice-recitation of the Aghamarṣaṇa hymn are explicitly stated as sin-destroying, supported by Vedic recitation and the Gāyatrī-vrata.
It prescribes tonsure, bathing, homa, and Hari-worship, with the posture rule of standing during the day and sitting during the night (identified as a vīrāsana-type observance).
Yati-cāndrāyaṇa is defined as eight mouthfuls daily; śiśu-cāndrāyaṇa is set as four piṇḍas in the morning and four in the evening, totaling 240 piṇḍas over the month.
Śāntapana is given as a one-night fast paired with specified japa; repetition yields Mahā-Śāntapana, and further intensification is taught as Ati-Śāntapana.
Parāka is defined as twelve days of complete fasting (abhojana).