Adhyaya 166
Dharma-shastraAdhyaya 16622 Verses

Adhyaya 166

Chapter 166: वर्णधर्मादिकथनं (Exposition of Varṇa-Dharma and Related Topics)

Bab ini bermula dengan mentakrifkan dharma sebagai berasaskan Veda–Smṛti dan bersifat “lima jenis”, dengan adhikāra (kelayakan/hak untuk amalan) berpunca daripada identiti varṇa seseorang, sementara kewajipan berasaskan āśrama ialah tatacara khusus mengikut tahap kehidupan. Seterusnya dihuraikan prosedur naimittika yang bersyarat—terutama prāyaścitta (penebusan/penyucian dosa)—yang terpakai bagi keempat-empat āśrama (brahmacārin, gṛhastha, vānaprastha, yati), serta pengelasan tindakan menurut tujuan: adṛṣṭārtha (hasil tidak terlihat) seperti mantra dan yajña, dṛṣṭārtha (tujuan praktikal), dan tujuan campuran dalam vyavahāra (prosedur undang-undang) serta daṇḍa (hukuman/disiplin). Dari segi hermeneutik, bab ini menyelaraskan śruti dan smṛti, menerangkan anuvāda sebagai pengulangan untuk penerapan, termasuk bentuk guṇārtha dan pari-saṅkhyārtha, serta memperkenalkan arthavāda sebagai wacana pujian/penjelasan. Bab ini kemudian menyenaraikan saṃskāra (khususnya “empat puluh lapan”), menghuraikan pañca-yajña dan taksonomi pākayajña/haviryajña serta korban soma. Penutupnya memuatkan sifat etika, peraturan amalan harian (pertuturan, mandi, disiplin makan), kelayakan upacara kematian/daśāha walau oleh bukan kerabat, langkah mengurangkan paṅkti-doṣa (cemar barisan jamuan), dan lima prāṇāhutis.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे नानाधमा नाम पञ्चषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अथ षट्षष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः वर्णधर्मादिकथनं पुष्कर उवाच वेदस्मार्तं प्रवक्ष्यामि धर्मं वै पञ्चधा स्मृतं वर्णत्वमेकमाश्रित्य यो ऽधिकारः प्रवर्तते

Demikianlah, dalam Agni Mahāpurāṇa, berakhirlah bab ke-165 yang bernama “Nānādhama”. Kini bermula bab ke-166: “Huraian tentang kewajipan varṇa dan perkara-perkara berkaitan.” Puṣkara berkata: “Aku akan menghuraikan dharma menurut Veda dan Smṛti—yang diingati sebagai lima bahagian—iaitu lingkungan kelayakan dan amalan (adhikāra) yang berjalan berasaskan satu status penentu seseorang, yakni varṇa.”

Verse 2

धर्मं वै परमामृतमिति ख , छ च वर्णधर्ंअः स विज्ञ्येयो यथोपनयनन्त्रिषु यस्त्वाश्रमं समाश्रित्य पदार्थः संविधीयते

“Dharma sesungguhnya ialah amṛta yang tertinggi”—demikian diajarkan. Varṇa-dharma hendaklah difahami sebagaimana dihuraikan dalam risalah-risalah tentang upanayana (upacara inisiasi dan disiplin-disiplinnya). Dan apa jua amalan yang ditetapkan bagi seseorang yang berlindung pada suatu āśrama (tahap kehidupan), itulah kewajipan āśrama yang wajib dilaksanakan dengan sewajarnya.

Verse 3

उक्त आश्रमधर्मस्तु भिन्नपिण्डादिको यथा उभयेन निमित्तेन यो विधिः सम्प्रवर्तते

Kewajipan-kewajipan āśrama telah dinyatakan; demikian juga, upacara-upacara yang bermula dengan persembahan piṇḍa yang berasingan (bhinnapiṇḍa) hendaklah difahami—iaitu tatacara yang digerakkan kerana kedua-dua jenis sebab (nimitta).

Verse 4

नैमित्तिकः स विज्ञेयः प्रायश्चित्तविधिर्यथा ब्रह्मचारी गृही चापि वानप्रस्थो यतिर् नृप

Wahai raja, tatacara penebusan dosa (prāyaścitta) itu hendaklah difahami sebagai “naimittika” (bersifat kebetulan/bergantung keadaan), sebagaimana ditetapkan—sama ada bagi pelajar selibat (brahmacārin), penghuni rumah (gṛhastha), penghuni rimba (vānaprastha), atau pertapa pelepas dunia (yati).

Verse 5

उक्त आश्रमधर्मस्तु धर्मः स्यात् पञ्चधा परः षाड्गुण्यस्याभिधाने यो दृष्टार्थः स उदाहृतः

Dharma bagi āśrama yang telah dinyatakan itu sesungguhnya ialah dharma yang lebih tinggi, dalam bentuk lima macam. Dalam huraian tentang ṣāḍguṇya (dasar enam serangkai), yang dikemukakan ialah perkara yang bertujuan praktikal dan langsung (dṛṣṭārtha).

Verse 6

स त्रेधा मन्त्रयागाद्यदृष्टार्थ इति मानवाः उभयार्थो व्यवहारस्तु दण्डधारणमेव च

Usaha manusia itu terbahagi tiga: (i) bacaan mantra, (ii) pemujaan korban suci (yajña) dan seumpamanya—ini dikatakan bertujuan bagi hasil yang tidak kelihatan (adṛṣṭa). Adapun urusan perundangan (vyavahāra) berkhidmat bagi kedua-dua tujuan (yang terlihat dan yang tidak terlihat), demikian juga penegakan hukuman (daṇḍa).

Verse 7

तुल्यार्थानां विकल्पः स्याद् यागमूलः प्रकीर्तितः वेदे तु विहितो धर्मः स्मृतौ तादृश एव च

Apabila beberapa tatacara alternatif mempunyai maksud (dan kesan) yang setara, maka pilihan (vikalpa) dibenarkan; hal ini dinyatakan berakar pada korban suci (yajña). Lagi pula, dharma yang diperintahkan dalam Veda adalah sejenis juga dengan dharma yang terdapat dalam Smṛti.

Verse 8

अनुवादं स्मृतिः सूते कार्यार्थमिति मानवाः गुणार्थः परिसङ्ख्यार्थो वानुवादो विशेषतः

Smṛti menyatakan bahawa anuvāda ialah pengulangan pernyataan demi tujuan pelaksanaan amali, sebagaimana difahami oleh manusia. Secara khusus, anuvāda ada dua jenis: (i) untuk menyatakan sifat/keutamaan (guṇārtha) dan (ii) untuk penghitungan yang bersifat pembatasan (parisaṅkhyārtha).

Verse 9

विशेषदृष्ट एवासौ फलार्थ इति मानवाः स्यादष्टचत्वारिंशद्भिः संस्कारैर् ब्रह्मलोकगः

Hasil itu sesungguhnya ialah buah yang dinyatakan secara khusus oleh śāstra; maka, wahai manusia, melalui empat puluh lapan saṃskāra (upacara penyucian), seseorang menjadi pengembara menuju alam Brahmā (Brahmaloka).

Verse 10

गर्भाधानं पुंसवनं सीमन्तोन्नयनः ततः जातकर्म नामकृतिरन्नप्राशनचूडकं

Iaitu: Garbhādhāna (upacara penyemaian benih/konsepsi), Puṃsavana (upacara memohon atau memastikan anak lelaki), kemudian Sīmantonnayana (upacara membelah rambut bagi wanita hamil); sesudah itu Jātakarma (upacara kelahiran), Nāmakṛti (pemberian nama), Annaprāśana (pemberian makanan pejal pertama), dan Cūḍākarma (cukur rambut pertama).

Verse 11

संस्कारश्चोपनयनं वेदव्रतचतुष्टयं स्नानं स्वधर्मचारिण्या योगः स्याद्यज्ञपञ्चकं

Antara saṃskāra (upacara penyucian) termasuklah upanayana (inisiasi), empat ikrar Veda; mandi sebagai ritus penyucian bagi yang berpegang pada svadharma; disiplin yoga; serta lima amalan korban suci (pañca-yajña).

Verse 12

धर्म एष सनातन इति ङ अर्थवादं स्मृतिः सूत इति ख , छ च वार्थवादो विशेषत इति ख , छ च देवयज्ञः पितृयज्ञो मनुष्यभूतयज्ञकौ ब्रह्मयज्ञः सप्तपाकयज्ञसंस्थाः पुरो ऽष्टकाः

“Inilah Dharma yang kekal abadi”—demikian kata teks. Wahai Sūta, Smṛti juga disebut arthavāda (petikan pujian/penjelasan); dan arthavāda, khususnya, bersifat pujian yang istimewa. Korban suci ialah: deva-yajña, pitṛ-yajña, manuṣya-yajña dan bhūta-yajña, serta brahma-yajña. Institusi pākayajña ada tujuh; dan terdapat pula ritus yang disebut puro-’ṣṭakā.

Verse 13

पार्वणश्राद्धं श्रावण्याग्रहायणी च चैत्र्यपि आश्वयुजी सप्तहविर्यज्ञसंस्थास्ततः स्मृताः

Pārvaṇa-śrāddha, Śrāvaṇī, Āgrahāyaṇī, Caitrī dan Āśvayujī—semuanya diingati sebagai tujuh bentuk yang telah ditetapkan bagi korban persembahan havis (haviryajña).

Verse 14

अग्न्याधेयमग्निहोत्रं दर्शः स्यात् पशुबन्धकः चातुर्मास्याग्रहायेष्टिर्निरूढः पशुबन्धकः

Agnyādhāna dan Agnihotra ialah upacara pemujaan api. Ritus Darśa dikatakan sebagai suatu bentuk paśubandha (korban persembahan haiwan). Ritus Cāturmāsya, Āgrahāyaṇeṣṭi, dan Nirūḍha (paśubandha) juga diklasifikasikan sebagai korban paśubandha.

Verse 15

सौत्रामणिसप्तसोमसंस्थाग्निष्टोम आदितः अत्यग्निष्टोम उक्थश् च षोडशी वाजपेयकः

Bermula dengan Agniṣṭoma, korban Soma disusun dalam tujuh Soma-saṃsthā; dan bentuk-bentuknya merangkumi Sautrāmaṇi, Atyagniṣṭoma, Ukthya, Ṣoḍaśin, serta Vājapeya.

Verse 16

अतिरात्रास् तथा स्तोम अष्टौ चात्मगुणास्ततः दया क्षमानसूया च अनायासो ऽथ मङ्गलं

Demikian juga, ritus Atirātra dan korban Stoma dihitung; dan sesudah itu, lapan sifat diri ialah: belas kasihan, kemaafan, bebas daripada niat jahat/hasad, tanpa kepayahan (anāyāsa), serta keberkatan (mangala).

Verse 17

अकार्पण्यास्पृहाशौचं यस्यैते स परं व्रजेत् प्रचारे मैथुने चैव प्रस्रावे दन्तधावने

Sesiapa yang memiliki sifat-sifat ini—bebas daripada kedekut, tiada ketamakan, dan kesucian—akan mencapai tujuan tertinggi. (Peraturan ini hendaklah dipatuhi) dalam hal bergerak/berjalan, persetubuhan, kencing, dan membersihkan gigi.

Verse 18

स्नानभोजनकाले च पट्सु मौनं समाचरेत् पुनर्दानं पृथक्पानमाज्येन यपसा निशि

Pada waktu mandi dan waktu makan, serta ketika memakai kain yang ditetapkan, hendaklah seseorang mengamalkan mauna (berdiam diri). Hendaklah juga memberi sedekah tambahan; dan hendaklah minum secara berasingan—pada waktu malam—dengan ghee, berserta amalan yang disebut yapas.

Verse 19

दन्तच्छेदनमुष्णं च सप्त शक्तुषु वर्जयेत् स्नात्वा पुष्पं न गृह्णीयाद् देवायोग्यन्तदीरितं

Dalam tujuh amalan śaktu, hendaklah dielakkan memotong/membersihkan gigi serta menggunakan sesuatu yang panas (air atau makanan). Setelah mandi, jangan memetik bunga; hal itu dinyatakan tidak layak untuk dipersembahkan kepada dewa.

Verse 20

अन्यगोत्रोप्यसम्बद्धः प्रेतस्याग्निन्ददाति यः पिण्डञ्चोदकदानञ्च स दशाहं समापयेत्

Walaupun daripada gotra/keturunan lain dan tidak bersaudara, sesiapa yang menyalakan api upacara kematian bagi si mati serta mempersembahkan piṇḍa (bebola nasi) dan sedekah air, dia boleh menyempurnakan upacara sepuluh hari (daśāha) dengan sewajarnya.

Verse 21

उदकञ्च तृणं भस्म द्वारम्पन्थास्तथैव च अग्न्याधानमग्निहोत्रमिति ख , छ च अन्यगोत्रो ऽन्यसम्बन्ध इति ख , घ , ञ च एभिरन्तरितं कृत्वा पङ्क्तिदोषो न विद्यते

Jika barisan jamuan dipisahkan dengan meletakkan di antaranya air, rumput, abu, ambang pintu atau laluan—dan demikian juga dengan adanya atau pelaksanaan penegakan api suci (agnyādhāna) serta Agnihotra sebagai pemisah—maka kecacatan yang disebut “paṅkti-doṣa” (pencemaran barisan makan) tidak timbul. Begitu juga apabila mereka berlainan gotra atau berlainan pertalian; apabila pemisahan seperti ini dibuat, tiadalah paṅkti-doṣa.

Verse 22

पञ्च प्राणाहुतीर्दद्यादनामाङ्गुष्ठयोगतः

Hendaklah dipersembahkan lima āhuti kepada prāṇa (nafas hayat), dengan menggunakan koordinasi jari manis dan ibu jari sebagaimana ditetapkan.

Frequently Asked Questions

It frames dharma as Veda–Smṛti taught and fivefold, with adhikāra grounded in varṇa identity, while āśrama-dharma is the set of prescribed observances tied to one’s chosen life-stage.

Mantra and yajña are classified as adṛṣṭārtha (aimed at unseen results), while vyavahāra and daṇḍa are treated as ubhayārtha (serving both seen and unseen ends), integrating social order with spiritual merit.

They function as interpretive tools: anuvāda restates rules for application (including guṇārtha and restrictive enumeration), while arthavāda provides commendation/explanation that reinforces practice and motivation within śruti-smṛti reasoning.

It enumerates saṃskāras (including early life rites and upanayana), pañca-yajña, pākayajña/haviryajña groupings, and major soma-sacrifice forms—mapping domestic and śrauta ritual systems in a compact schema.