Adhyaya 150
Dharma-shastraAdhyaya 15031 Verses

Adhyaya 150

Chapter 150 — Manvantarāṇi (The Manvantaras) and the Purāṇic Map of Vedic Transmission

Dewa Agni memulakan kosmografi berteraskan Dharma dengan menyenaraikan manvantara—zaman-zaman berturutan di bawah pemerintahan para Manu—yang setiap satunya ditentukan melalui jawatan fungsinya: Manu, Indra, kelompok dewa, Saptarṣi, serta keturunan yang mengekalkan tertib di bumi. Bab ini bergerak daripada kitaran awal (Svāyambhuva dan lain-lain) kepada penanda masa kini, iaitu Śrāddhadeva/Vaivasvata Manu bersama Saptarṣi semasa, lalu memproyeksikan Manu-Manu masa depan seperti Sāvarṇi dan yang lain, sambil menegaskan bahawa satu hari Brahmā mengandungi empat belas pentadbiran sedemikian. Setelah menegakkan tadbir urus kosmos sebagai struktur dharmik, Agni beralih kepada tadbir urus intelektual: pada penghujung Dvāpara, Hari membahagi Veda purba, menetapkan fungsi kependetaan bagi empat Veda, dan menjejaki transmisi melalui murid-murid Vyāsa (Paila, Vaiśampāyana, Jaimini, Sumantu) serta susur galur dan śākhā seterusnya. Hasilnya ialah satu kesinambungan: kitaran kosmik dan salasilah teks sama-sama beroperasi sebagai sistem teratur yang memelihara yajña, pengetahuan, dan Dharma.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे युद्धजयार्णवे अयुतलक्षकोटिहोमो नामोनपञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः अथ पञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः मन्वन्तराणि अग्निर् उवाच मन्वन्तराणि वक्ष्यामि आद्याः स्वायम्भुवो मनुः अग्नीध्राद्यास्तस्य सुता यमो नाम तदा सुराः

Demikianlah, dalam Agni Mahāpurāṇa—dalam bahagian yang disebut ‘Samudera Kemenangan dalam Peperangan’—berakhirlah bab ke-149 yang bertajuk “Homa Sepuluh Ribu, Seratus Ribu, dan Sepuluh Juta (Persembahan).” Kini bermula bab ke-150: “Manvantara.” Agni bersabda: “Aku akan menghuraikan Manvantara. Yang pertama ialah Svāyambhuva Manu; putera-puteranya, bermula dengan Agnīdhra, (memerintah pada waktu itu), dan Yama ialah nama yang menonjol dalam kalangan para dewa ketika itu.”

Verse 2

और्वाद्याश् च सप्तर्षय इन्द्रश् चैव शतक्रतुः पारावताः सतुषिता देवाः स्वारोचिषे ऽन्तरे

Dalam Manvantara Svārociṣa, Tujuh Ṛṣi dipimpin oleh Aurva; Indra ialah Śatakratu; dan para dewa ialah golongan Pārāvata serta Satuṣita.

Verse 3

विपश्चित्तत्र देवेन्द्र ऊर्जस्तम्भादयो द्विजाः चैत्रकिम्पुरुषाः पुत्रास्तृतीयश्चोत्तोतमो मनुः

Di Manvantara itu terdapat Vipaścit dan Devendra; serta para resi dvija bermula dengan Ūrjastambha. Anak-anaknya ialah Caitra dan Kimpuruṣa; dan Manu yang ketiga ialah Ottotama.

Verse 4

सुशान्तिरिन्द्रो देवाश् च सुधामाद्या वशिष्ठजाः सप्तर्षयो ऽजाद्याः पुत्राश् चतुर्थस्तामसी मनुः

Suśānti ialah Indra; dan para dewa ialah golongan yang bermula dengan Sudhāmā. Tujuh Ṛṣi ialah putera-putera Vasiṣṭha; dan putera-putera (Manu) bermula dengan Aja. Manu yang keempat ialah Tāmasa Manu.

Verse 5

स्वरूपाद्याः सुरगणाः शिखिरिन्द्रः सुरेश्वरः ज्योतिर्धामादयो विप्रा नव ख्यातिमुखाः सुताः

Golongan dewa (suragaṇa) yang bermula dengan Svarūpa dinamakan demikian; termasuk Śikhirindra dan Sureśvara. Para resi Brahmana yang bermula dengan Jyotirdhāman ialah sembilan orang putera, diketuai oleh Khyāti.

Verse 6

रैवते वितथश्चेन्द्रो अमिताभास् तथा सुराः हिरण्यरोमाद्या मुनयो बलबन्धादयः सुताः

Dalam Manvantara Raivata, Vitatha ialah leluhur (progenitor), dan Indra ialah penguasa para dewa; para dewa disebut Amitābhā. Para muni dipimpin oleh Hiraṇyaroman; dan para putera bermula dengan Balabandha dan yang lain-lain.

Verse 7

मनोजवश्चाक्षुषे ऽथ इन्द्रः स्वात्यादयः सुराः सुमेधाद्या महर्षयः पुरुप्रभृतयः सुताः

Dalam Manvantara Cākṣuṣa, Manojava ialah Indra; Svāti dan yang lain ialah para dewa; Sumedhā dan yang lain ialah para maharṣi; dan Puru serta selebihnya ialah para putera (keturunan).

Verse 8

विवस्वतः सुतो विप्रः श्राद्धदेवो मनुस्ततः आदित्यवसुरुद्राद्या देवा इन्द्रः पुरन्दरः

Wahai brāhmaṇa, putera Vivasvat ialah Śrāddhadeva Manu. Daripadanya lahir para dewa bermula dengan Āditya, Vasu dan Rudra; dan Indra, pemusnah kota, iaitu Purandara.

Verse 9

वशिष्ठः काश्यपो ऽथात्रिर्जमदग्निः सगोतमः विश्वामित्रभरद्वाजौ मुनयः सप्त साम्प्रतं

Vasiṣṭha, Kāśyapa, kemudian Atri, Jamadagni dan juga Gotama—bersama Viśvāmitra dan Bharadvāja—mereka inilah tujuh orang muni (Saptarṣi) pada masa kini.

Verse 10

इक्ष्वाकुप्रमुखाः पुत्रा अंशेन हरिराभवत् स्वायम्भुवे मानसो ऽभूदजितस्तदनन्तरे

Para putera bermula dengan Ikṣvāku menjadi penzahiran Hari melalui sebahagian daripada kuasa ketuhanan-Nya. Dalam Manvantara Svāyambhuva, jelmaan bernama Mānasa muncul; dan sesudah itu, Ajita pun menampakkan diri.

Verse 11

सत्यो हरिर्देवदरो वैकुण्ठो वामनः क्रमात् छायाजः सूर्यपुत्रस्तु भविता चाष्टमो मनुः

Menurut tertib: (Dia) disebut Satya, Hari, Devadāra, Vaikuṇṭha dan Vāmana. Dan Chāyāja—sesungguhnya putera Dewa Surya—akan menjadi Manu yang kelapan.

Verse 12

पूर्वस्य च सवर्णो ऽसौ सावर्णिर्भविताष्टमः सुतपाद्या देवगणा दीप्तिमद्द्रौणिकादयः

Dan dia akan daripada keturunan yang sama seperti Manu terdahulu; Sāvarṇi itu akan menjadi Manu yang kelapan. Kumpulan para dewa ialah Sutapā dan lain-lain, bermula dengan Dīptimat dan Drauṇika.

Verse 13

मुनयो बलिरिन्द्रश् च विरजप्रमुखाः सुताः नवमो दक्षसावर्णिः पाराद्याश् च तदा सुराः

Para muni, Bali dan Indra, serta para putera yang diketuai oleh Viraja—pada masa itu Manu yang kesembilan ialah Dakṣa-sāvarṇi; dan ketika itu para dewa ialah golongan yang bermula dengan Pāra.

Verse 14

इन्द्रश् चैवाद्भुतस्तेषां सवनाद्या द्विजोत्तमाः धृतकेत्वादयः पुत्रा ब्रह्मसावर्णिरित्यतः

Dan di antara mereka, Indra sesungguhnya ialah Adbhuta. Para dwija yang utama bermula dengan Savana; dan para putera bermula dengan Dhṛtaketu. Dari titik ini seterusnya, kisah diteruskan dengan Brahma-Sāvarṇi.

Verse 15

सुखादयो देवगणास्तेषां शान्तिः शतक्रतुः हिरण्यरोमाद्या ऋषय इति ञ तथा सुरा इति छ हविष्याद्याश् च मुनयः सुक्षेत्राद्याश् च तत्सुताः

Kumpulan dewa dinamai “Sukha” dan lain-lain; dalam kalangan mereka disebut Śānti dan Śatakratu (Indra). Para ṛṣi ialah Hiraṇyaroman dan lain-lain. Demikian juga ada golongan yang disebut “Surā” (dan lain-lain). Selain itu, para muni ialah Haviṣya dan lain-lain; dan Sukṣetra serta yang lain ialah anak-anak mereka.

Verse 16

धर्मसावर्णिकश्चाथ विहङ्गाद्यास्तदा सुराः गणेशश्चेन्द्रो नश् चराद्या मुनयः पुत्रकामयोः

Kemudian (dalam Manvantara itu) Manu ialah Dharmasāvarṇika; para dewa diketuai oleh Vihaṅga; Gaṇeśa juga disebut; dan Indra ialah Naś (Naraśa/Naś); manakala para muni ialah Carādyā (bermula dengan Cara), yang berkaitan dengan upacara bagi mereka yang menginginkan putera.

Verse 17

सर्वत्रगाद्या रुद्राख्यः सावर्णिभविता मनुः ऋतधामा सुरेन्द्रश् च हरिताद्याश् च देवताः

Para dewa yang bermula dengan Sarvatragā disebutkan; Rudrākhya ialah Indra; Sāvarṇi akan menjadi Manu; Ṛtadhāman juga dinamai sebagai tuan para dewa; dan kumpulan dewa yang bermula dengan Harita dinyatakan.

Verse 18

तपस्याद्याः सप्तर्षयः सुता वैदेववन्मुखाः मनुस्त्रयोदशो रौच्यः सूत्रामाणादयः सुराः

Dalam Manvantara Raucya (ketiga belas), Tujuh Ṛṣi bermula dengan Tapasyā; para putera diketuai oleh Vaidevavat; dan para dewa diketuai oleh Sūtrāmāṇa.

Verse 19

इन्द्रो दिवस्पतिस्तेषां दानवादिविमर्दनः निर्मोहाद्याः सप्तर्षयश्चित्रसेनादयः सुताः

Dalam kalangan mereka, Indra—tuan langit, penghancur Dānava dan seumpamanya—adalah yang utama. Nirmoha dan yang lain ialah Tujuh Ṛṣi; dan Citraseṇa serta yang lain ialah para putera (mereka).

Verse 20

मनुश् चतुर्दशो भौत्यः शुचिरिन्द्रो भविष्यति चाक्षुषाद्याः सुरगणा अग्निबाह्णादयो द्विजाः

Manu yang keempat belas ialah Bhautya; Śuci akan menjadi Indra. Kumpulan dewa ialah yang bermula dengan Cākṣuṣa, dan para dvija (yang lahir dua kali) iaitu para resi bermula dengan Agnibāhu.

Verse 21

चतुर्दशस्य भौत्यस्य पुत्रा ऊरुमुखा मनोः प्रयर्तयन्ति देवांश् च भुवि सप्तर्षयो दिवः

Dalam Manvantara keempat belas milik Bhautya, putera-putera Manu bernama Ūrūmukha dan yang lain menggerakkan para dewa, yakni menegakkan fungsi-fungsi mereka di dunia. Di bumi ada Tujuh Ṛṣi, dan di langit ada para dewa.

Verse 22

देवा यज्ञभुजस्ते तु भूः पुत्रैः परिपाल्यते ब्रह्मणो दिवसे ब्रह्मन्मनवस्तु चतुर्दश

Para dewa ialah para penikmat hasil yajña; dan bumi dipelihara oleh putera-putera mereka. Wahai Brahmana, dalam satu hari Brahmā sesungguhnya terdapat empat belas Manu.

Verse 23

मन्वाद्याश् च हरिर्वेदं द्वापरान्ते विभेद सः आद्यो वेदश् चतुष्पादः शतसाहस्रसम्मितः

Bermula dengan Manu dan para resi purba yang lain, Hari (Viṣṇu) membahagi-bahagikan Veda pada penghujung zaman Dvāpara. Veda asal itu berkaki empat (empat bahagian) dan berjumlah seratus ribu rangkap.

Verse 24

एकश्चासीद् यजुर्वेदस्तं चतुर्धा व्यकल्पयत् आध्वर्यवं यजुर्भिस्तु ऋग्भिर्होत्रं तथा मुनिः

Yajurveda dahulu hanya satu himpunan; kemudian sang resi menyusunnya menjadi empat bahagian: tugas Adhvaryu melalui mantra-mantra Yajus, dan demikian juga tugas Hotṛ melalui syair-syair Ṛg.

Verse 25

औद्गात्रं सामभिओश् चक्रे ब्रह्मत्वञ्चाप्यथर्वभिः प्रथमं व्यासशिष्यस्तु पैलो ह्य् ऋग्वेदपारगः

Baginda menetapkan tugas imam Udgatṛ kepada para ahli Sāmaveda, dan tugas imam Brahman kepada para ahli Atharvaveda. Antara murid-murid Vyāsa, yang pertama ialah Paila, seorang yang menguasai Ṛgveda.

Verse 26

इन्द्रः प्रमतये प्रादाद्वास्कलाय च संहितां बौध्यादिभ्यो ददौ सोपि चतुर्धा निजसंहितां

Indra memberikan Saṁhitā kepada Pramata dan juga kepada Vāskala; dan Vāskala pula menyampaikan Saṁhitā miliknya dalam empat bahagian kepada Baudhya dan yang lain-lain.

Verse 27

यजुर्वेदतरोः शाखाः सप्तविंशन्महामतिः वैशम्पायननामासौ व्यासशिष्यश् चकार वै

Vaiśampāyana yang berjiwa agung—murid Vyāsa—sesungguhnya telah menegakkan dua puluh tujuh cabang (śākhā) daripada pohon Yajurveda.

Verse 28

काण्वा वाजसनेयाद्या याज्ञवल्क्यादिभिः स्मृताः सामवेदतरोः शाखा व्यासशिष्यः सजैमिनिः

Aliran Kāṇva, Vājasaneyi dan yang lain diingati sebagai diajarkan oleh Yājñavalkya serta para bijak yang lain. Adapun pada pohon Sāma-Veda, cabangnya diwakili oleh Jaimini, murid Vyāsa.

Verse 29

सुमन्तुश् च सुकर्मा च एकैकां संहितां ततः गृह्णते च सुकर्माख्यः सहस्रं संहितां गुरुः

Sesudah itu, Sumantu dan Sukarmā masing-masing menerima satu Saṃhitā; dan yang bernama Sukarmā menerima daripada gurunya seribu Saṃhitā.

Verse 30

सुमन्तुश्चाथर्वतरुं व्यासशिष्यो विभेद तं शिष्यानध्यापयामास पैप्यलादान् सहस्रशः

Sumantu, murid Vyāsa, membahagikan tradisi Atharva-veda kepada cabang-cabang, lalu menyuruh para muridnya—bermula dengan Paipyala—mempelajarinya dalam ribuan jalur pelantun dan pewarisan.

Verse 31

पुराणसंहितां चक्रे सुतो व्यासप्रसादतः

Dengan limpah kurnia Vyāsa, Sūta telah menyusun himpunan (saṃhitā) bagi Purāṇa-Purāṇa.

Frequently Asked Questions

The chapter provides a structured taxonomy for each manvantara (Manu–Indra–deva-groups–Saptarṣis–progeny) and then gives a technical account of Veda-vibhāga: the fourfold priestly allocation (Hotṛ/Ṛg, Adhvaryu/Yajus, Udgātṛ/Sāman, Brahman/Atharvan) and the paramparā of śākhā formation through Vyāsa’s disciples.

By presenting cosmic administration and Vedic transmission as dharmic order, it frames yajña, lineage, and correct function as spiritual disciplines: knowing the cycles (kāla), authorities (Manu/ṛṣi), and textual sources (Veda-śākhās) supports right practice (ācāra) and aligns worldly duty with liberation-oriented Dharma.