Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 10

प्रयागमाहात्म्यम्

The Greatness of Prayāga

वासुकेर्भोगवत्यत्र हंसप्रपतनं परं गवां कोटिप्रदानाद्यत् त्र्यहं स्नानस्य तत्फलं

vāsukerbhogavatyatra haṃsaprapatanaṃ paraṃ gavāṃ koṭipradānādyat tryahaṃ snānasya tatphalaṃ

Di sini, di Bhogavatī milik Vāsuki, tīrtha tertinggi bernama Haṃsa-prapatana (Turunnya Angsa) dipuji. Buah pahala mandi di sana selama tiga hari adalah setara dengan pahala sedekah yang bermula dengan derma sepuluh juta ekor lembu.

वासुकेःof Vāsuki
वासुकेः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootvāsuki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
भोगवतीBhogavatī (name of a place/river)
भोगवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhogavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; नदी/स्थलनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
हंसswan
हंस:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
प्रपतनम्Haṃsaprapatana (a sacred spot)
प्रपतनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprapatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः: हंस-प्रपतनम् ('falling/descending of swans' / place so named)
परम्supreme; excellent
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying 'प्रपतनम्')
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
कोटिa crore
कोटि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
प्रदानात्from (the merit of) giving
प्रदानात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootpradāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः: कोटि-प्रदानात् ('from the giving of a crore (of cows)')
यत्which; that (result)
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्रिthree
त्रि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; समासपूर्वपद (in compound)
अहम्three days
अहम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समासः: त्रि-अहम् (= त्र्यहम्, 'three days')
स्नानस्यof bathing
स्नानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः: तत्-फलम् ('that fruit/result')

Lord Agni (narrating the tirtha-mahatmya to the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Guidance for tirtha-observance: undertaking a three-day bath at the named tirtha to obtain merit equated with massive cow-donation, useful for planning vrata-like pilgrimage schedules.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Bhogavati of Vasuki: Hamsa-prapatana Tirtha and Tri-ahna Snana Phala","lookup_keywords":["Vasuki","Bhogavati","Hamsa-prapatana","tri-aha snana","go-koti dana"],"quick_summary":"The verse identifies a specific tirtha associated with Vasuki and teaches a merit-equivalence: three days of bathing there yields fruit comparable to donating ten million cows."}

Alamkara Type: Atishayokti

Concept: Ritual substitution and accessibility: intense merit can be obtained through disciplined snana-vrata at a potent kshetra, paralleling otherwise unattainable grand donations.

Application: Adopt a tri-aha snana regimen (three consecutive days) with restraint and japa as a feasible alternative to large-scale dana.

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya (Sacred Geography and Pilgrimage Merit)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shraddha

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred water-fall/ford named Hamsa-prapatana near Bhogavati; Vasuki’s presence is suggested beneath/near the waters, while pilgrims perform three-day bathing; cows and gifts appear symbolically to show merit equivalence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic water descent with a white hamsa motif above, naga-king Vasuki with multi-hoods emerging from stylized waves, pilgrims bathing at dawn, symbolic cow-gift imagery in side panels, bold colors","tanjore_prompt":"Tanjore, central Hamsa-prapatana waterfall with gold highlights, Vasuki as ornate naga with jeweled hoods, pilgrims in prayerful snana, miniature golden cows arranged as symbolic dana, rich ornamentation","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative: day 1-2-3 bathing sequence along the same ghat, Vasuki icon subtly in background shrine, hamsa emblem overhead, fine linework and gentle tones","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scenic cascade and riverside, naga figure rendered mythically yet elegant, pilgrims bathing with attendants, symbolic herd of cows in a corner vignette, detailed landscape and textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: वासुकेर्भोगवत्यत्र→वासुकेः + भोगवती + अत्र. कोटिप्रदानाद्यत्→कोटि + प्रदानात् + यत्. त्र्यहं→त्रि + अहम् (i.e., त्र्यहम्). तत्फलं→तत् + फलम्.

Related Themes: Agni Purana 111.7; Agni Purana 111.9

V
Vāsuki
B
Bhogavatī
H
Haṃsa-prapatana
G
Go-dāna (cow donation)
T
Tīrtha-snānā (pilgrimage bathing)

FAQs

It prescribes a tīrtha-snāna practice: bathing for three consecutive days at the Haṃsa-prapatana ford at Bhogavatī (associated with Vāsuki), and states its quantified merit by comparison with major dāna (charitable gifting).

It catalogues sacred geography (tīrthas) and assigns measurable religious outcomes (phala-śruti), integrating pilgrimage, ritual purity, and charity—one of the Agni Purana’s many practical knowledge domains alongside law, worship procedure, and statecraft.

The verse teaches that concentrated purification through three-day tīrtha bathing can yield extraordinary puṇya—ritually equated with the immense merit of donating ten million cows—highlighting the power of sacred-place observance to cleanse karma and accrue spiritual merit.