
Vṛkṣāyurveda (The Science of Plant-Life) — Tree Placement, Muhūrta, Irrigation, Spacing, and Plant Remedies
Bab ini beralih daripada perbincangan tentang rasa (rasa) kepada Vṛkṣāyurveda, menempatkan hortikultur sebagai sains yang selaras dengan dharma. Dhanvantari menerangkan penempatan pokok bertuah mengikut arah: plakṣa di utara, vaṭa di timur, mangga di selatan, aśvattha di barat/ke arah air; serta melarang tumbuhan berduri di bahagian selatan dan menyarankan penawar dengan menanam bijan (sesame) atau tumbuhan berbunga. Tatacara menanam menekankan pemujaan penyucian: memuliakan seorang brāhmaṇa, memuja Bulan, bintang tetap, arah mata angin, dan aspek ketuhanan tertentu; memilih nakṣatra yang sesuai serta menjaga akar. Demi kemakmuran tapak, pengurusan air diritualkan: menyalurkan aliran dan membina kolam teratai, dengan senarai rumah bulan yang baik untuk memulakan takungan. Panduan amali menyusul: penyiraman mengikut musim, jarak tanaman terbaik dan sederhana, had pemindahan, serta pemangkasan agar tidak mandul berbuah. Akhirnya diberikan ramuan terapeutik untuk tumbuhan—pes ghee-vidanga, campuran bijirin/kekacang, siraman susu-ghee, baja najis dan tepung, air daging terperam, dan air ikan—untuk memulihkan tenaga, menekan penyakit, serta menggalakkan bunga dan buah.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे रसादिलक्षणं नामाशीत्यधिकद्विसततमो ऽध्यायः अथैकाशीत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः वृक्षायुर्वेदः धन्वन्तरिर् उवाच वृक्षायुर्वेदमाख्यास्ये प्लक्षश्चोत्तरतः शुभः प्राग्वटो याम्यतस्त्वाम्र आप्ये ऽश्वत्थः कर्मेण तु
Demikianlah, dalam Agni Mahāpurāṇa berakhir bab ke-280 yang bernama “Ciri-ciri Rasa dan Perkara Berkaitan.” Kini bermula bab ke-281: “Vṛkṣāyurveda (ilmu hayat tumbuh-tumbuhan).” Dhanvantari bersabda: “Aku akan menghuraikan Vṛkṣāyurveda. Menurut tatacara ritual yang tepat, pokok plakṣa yang membawa keberkatan hendaklah ditempatkan di utara; vaṭa di timur; mangga di selatan; dan aśvattha di barat (arah perairan).”
Verse 2
दक्षिणां दिशमुत्पन्नाः समीपे कण्टकद्रुमाः उद्यानं गृहवासे स्यात् तिलान् वाप्यथ पुष्पितान्
Jika pokok-pokok berduri tumbuh berdekatan di sebelah selatan, maka akan timbul gangguan/ketidakmujuran bagi penghuni rumah itu; oleh itu hendaklah ditanam bijan (tila) atau tanaman berbunga sebagai langkah penawar.
Verse 3
गृह्णीयाद्रोपयेद्वृक्षान् द्विजञ्चन्द्रं प्रपूज्य च ध्रुवाणि पञ्च वायव्यं हस्तं प्राजेशवैष्णवं
Hendaklah diambil anak benih lalu ditanam menjadi pokok; dan setelah memuja Brahmana serta Bulan dengan sewajarnya, hendaklah juga dipuja lima ‘Dhruva’ (titik/bintang yang tetap), arah Vāyavya (barat laut), Hasta (rumah bulan), serta aspek ketuhanan Prājeśa dan Vaiṣṇava.
Verse 4
नक्षत्राणि तथा मूलं शस्यन्ते द्रुमरोपणे प्रवेशयेन्नदीवाहान् पुष्करिण्यान्तु कारयेत्
Bagi penanaman pokok, kedua-duanya—rumah bulan yang sesuai dan keadaan akar—disarankan untuk dipertimbangkan. Hendaklah juga dialirkan aliran sungai ke kawasan itu, dan dibina sebuah kolam teratai/takungan air (puṣkariṇī).
Verse 5
गृहवामे इति ञ पुष्करिण्यान्त्विति पाठो न सम्यक् प्रतिभाति हस्ता मघा तथा मैत्रमाद्यं पुष्यं सवासवं जलाशयसमारम्भे वारुणञ्चोत्तरात्रयम्
Bacaan “gṛhavāme …” tidak jelas; dan varian “puṣkariṇyāntv …” juga tampaknya tidak tepat. Untuk memulakan pembinaan takungan air, nakṣatra yang mujur ialah Hastā, Maghā, Maitra (iaitu Anurādhā), Uttara yang pertama, Puṣya, dan nakṣatra Vāsava (iaitu Śravaṇa); selain itu diterima juga Vāruṇa (iaitu Śatabhiṣaj) serta tiga asterisme ‘Uttara’ yang selebihnya.
Verse 6
संपूज्य वरुणं विष्णुं पर्जन्यं तत् समाचरेत् अरिष्टाशोकपुन्नागशिरीषाः सप्रियङ्गवः
Setelah memuja Varuṇa, Viṣṇu dan Parjanya dengan sempurna, hendaklah seseorang melaksanakan upacara itu, dengan menggunakan tumbuhan bertuah: ariṣṭa, aśoka, punnāga, śirīṣa, beserta priyāṅgu.
Verse 7
अशोकः कदली जम्बुस् तथा वकुलदाडिमाः सायं प्रातस्तु घर्मर्तौ शीतकाले दिनान्तरे
Aśoka, kadalī (pisang), jambu, serta vakula dan delima—pada musim panas hendaklah diambil pada waktu petang dan pagi; tetapi pada musim sejuk, (hendaklah diambil) pada penghujung hari.
Verse 8
वर्षारत्रौ भुवः शोषे सेक्तव्या रोपिता द्रुमाः उत्तमं विंशतिर्हस्ता मध्यमं षोडशान्तरम्
Pada musim hujan, dan apabila tanah menjadi kering, pokok-pokok yang ditanam hendaklah disiram. Jarak yang terbaik ialah dua puluh hasta, dan jarak sederhana ialah enam belas (hasta) antara satu sama lain.
Verse 9
स्थानात् स्थानान्तरं कार्यं वृक्षाणां द्वादशावरं विफलाः स्युर्घना वृक्षाः शस्त्रेणादौ हि शोधनम्
Pokok-pokok hendaklah dipindahkan dari satu tempat ke tempat lain dalam tempoh yang tidak melebihi dua belas (ukuran masa/ketentuan yang ditetapkan). Pokok yang terlalu rapat dan rimbun cenderung menjadi tidak berbuah; maka pada permulaan hendaklah dilakukan “penyucian” dengan alat pemotong, yakni pemangkasan/penjarangan.
Verse 10
विडङ्गघृतपङ्काक्तान् सेचयेच्छीतवारिणा फलनाशे कुलथैश् च मासैर् मुद्गैर् यवैस्तिलैः
Apabila buah-buahan sedang rosak, hendaklah disapu (pada pokok yang terjejas) pes vidanga yang dicampur dengan ghee, lalu diairi dengan air sejuk; dan (sediakan juga ikhtiar) dengan menggunakan horse-gram, black gram, green gram, barli dan bijan.
Verse 11
घृतशीतपयःसेकः फलपुष्पाय सर्वदा आविकाजशकृच्चूर्णम् यवचूर्णं तिलानि च
Untuk menggalakkan pembuahan dan pembungaan pada setiap masa, hendaklah pokok disiram dengan susu yang telah disejukkan bercampur ghee; dan turut digunakan serbuk najis biri-biri/kambing, tepung barli serta biji bijan.
Verse 12
गोमांसमुदकञ्चैव सप्तरात्रं निधापयेत् उत्सेकः सर्ववृक्षाणां फलपुष्पादिवृद्धिदः
Hendaklah campuran daging lembu dan air disimpan selama tujuh malam; penyiraman semua pokok dengan air itu (air peraman) menggalakkan pertambahan buah, bunga dan seumpamanya pada segala pokok.
Verse 13
मत्स्याम्भसा तु सेकेन वृद्धिर्भवति शाखिनः विडङ्गतण्डुलोपेतं मत्स्यं मांसं हि दोहदं सर्वेषामविशेषेण वृक्षाणां रोगमर्दनम्
Dengan penyiraman menggunakan air ikan, pertumbuhan pokok-pokok meningkat. Ikan dan daging yang digabungkan dengan viḍaṅga serta butir beras menjadi aplikasi pemupuk ‘dohada’ yang, tanpa pengecualian, menekan penyakit semua pokok.
Plakṣa is placed to the north, vaṭa (banyan) to the east, mango to the south, and aśvattha (pipal) to the west/waterward direction, performed according to proper ritual procedure.
The text states this causes disturbance/inauspiciousness for dwelling; it recommends planting sesame (tila) or flowering plants there as a remedial measure.
Hastā, Maghā, Maitra (Anurādhā), the first of the Uttaras, Puṣya, and Vāsava (Śravaṇa); additionally Vāruṇa (Śatabhiṣaj) and the remaining three Uttara asterisms are also acceptable.
The best spacing is twenty hastas; the medium spacing is sixteen hastas.
It notes that overly dense trees become fruitless and prescribes early ‘purification’ through cutting—i.e., pruning/thinning with a tool.
For fruit destruction: apply a vidanga–ghee paste and irrigate with cool water, with adjunct use of legumes/grains (kulattha, māṣa, mudga, yava, tila). For flowering/fruiting: irrigate with cooled milk mixed with ghee, and apply powdered sheep/goat dung, barley flour, and sesame; additionally, seven-night fermented cow-meat water and fish-water irrigation are described as growth-promoting and disease-suppressing.