Shloka 26

गरुडक्षतवाहश् च प्रद्युम्नास्त्रनिपीडितः कृष्णहुंकारनिर्धूतशक्तिश् चापययौ गुहः

garuḍakṣatavāhaś ca pradyumnāstranipīḍitaḥ kṛṣṇahuṃkāranirdhūtaśaktiś cāpayayau guhaḥ

गरुडाने ज्याचा वाहन जखमी झाला, प्रद्युम्नाच्या अस्त्राने जो दडपला गेला, आणि कृष्णाच्या हुंकाराने ज्याची शक्ती उडून गेली—तो गुह रणांगणातून परत फिरून पळून गेला।

गरुड-क्षत-वाहः(he) whose mount was wounded by Garuḍa
गरुड-क्षत-वाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + क्षत (प्रातिपदिक/कृदन्त) + वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (गरुडेन क्षतः वाहः यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
प्रद्युम्न-अस्त्र-निपीडितःcrushed/pressed by Pradyumna’s weapon
प्रद्युम्न-अस्त्र-निपीडितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + नि-पीड् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय) ‘निपीडित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (प्रद्युम्नास्त्रेण निपीडितः)
कृष्ण-हुंकार-निर्धूत-शक्तिः(he) whose spear/energy was shaken off by Kṛṣṇa’s roar
कृष्ण-हुंकार-निर्धूत-शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + हुंकार (प्रातिपदिक) + निर्-धू (धातु) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (कृष्णस्य हुंकारेण निर्धूता शक्तिः यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
अपययौwithdrew / went away
अपययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-या (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
गुहःGuha (Kārttikeya)
गुहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa and his allies rout Bāṇa’s commanders, removing immediate threats to the Yādavas and clearing the path to subdue Bāṇa.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Protection of the Vṛṣṇis and reestablishment of righteous order against violent resistance

Vishnu Form: Krishna

G
Garuḍa
P
Pradyumna
K
Krishna
G
Guha

FAQs

In this verse Krishna’s mere roar disperses an enemy’s śakti (weapon-force), highlighting that divine sovereignty can neutralize violence without equal retaliation—Krishna’s presence itself overrules adharma.

Parāśara depicts Pradyumna as a decisive divine ally whose astras can “press down” opponents, underscoring the protective power of Krishna’s family in safeguarding dharma.

Garuḍa functions as Vishnu’s invincible standard; even the mark of being ‘scarred by Garuḍa’ signals that the opponent has already met the overwhelming force aligned with the Supreme (Vishnu-Krishna).