श्रीकृष्ण-जन्म, वसुदेव-यमुनातरण, बालिका-उत्क्षेपः, देवी-प्रादुर्भावः
ज्ञातो ऽसि देवदेवेश शङ्खचक्रगदाधरम् दिव्यं रूपम् इदं देव प्रसादेनोपसंहर
jñāto 'si devadeveśa śaṅkhacakragadādharam divyaṃ rūpam idaṃ deva prasādenopasaṃhara
हे देवदेवेश! आता मी तुला ओळखले आहे—शंख, चक्र आणि गदा धारण करणारा. हे देवा, कृपेने हे दिव्य रूप पुन्हा संहर.
A devotee/observer addressing Lord Vishnu after a divine revelation (within Parasara’s narration to Maitreya).
It marks Vishnu’s unmistakable divine identity and sovereignty—His weapons and emblems signify protection of dharma and governance of cosmic order.
The verse presents revelation as dependent on the Lord’s grace: the devotee recognizes the Supreme only when Vishnu chooses to manifest, and can request Him to withdraw the overwhelming vision.
Vishnu is addressed as Devadeveśa, implying supremacy over all gods; His manifest form is a gracious disclosure of the Supreme Reality rather than a merely symbolic appearance.