Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

गिरिमूर्धनि कृष्णो ऽपि शैलो ऽहम् इति मूर्तिमान् बुभुजे ऽन्नं बहु तदा गोपवर्याहृतं द्विज

girimūrdhani kṛṣṇo 'pi śailo 'ham iti mūrtimān bubhuje 'nnaṃ bahu tadā gopavaryāhṛtaṃ dvija

हे द्विजश्रेष्ठा, गिरिशिखरावर श्रीकृष्णानेही साकार रूप धारण करून “मीच हा पर्वत आहे” असे म्हणत गोपश्रेष्ठांनी आणलेले विपुल अन्न तेव्हा स्वीकारले.

गिरिमूर्धनिon the mountain-top
गिरिमूर्धनि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरेः मूर्धनि = on the mountain-top)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
शैलःa mountain (rock)
शैलः:
Pratijna/Predicate nominative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
मूर्तिमान्embodied, having a form
मूर्तिमान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक) + मतुप् (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessed of form)
बुभुजेate, partook
बुभुजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
बहुmuch, abundant
बहु:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अन्नम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
गोपवर्याहृतम्brought by the best cowherds
गोपवर्याहृतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोप (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक) + आ-हृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (āhṛta = brought); षष्ठी-तत्पुरुषः (गोपवर्यैः आहृतम् = brought by the best of cowherds)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To protect the Vraja cowherds and redirect their worship from Indra to the Supreme, revealing His sovereignty over all devatās and rituals.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Bhagavad-bhakti as the true sacrifice, and protection of the devotees’ livelihood (go-dhana)

Concept: Bhagavān can accept devotion and offerings through any chosen embodiment, because all forms are under His sovereignty and can become His vehicle.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Offer food, work, and praise with single-pointed devotion, recognizing the divine presence in sanctified forms and places without reducing God to the form.

Vishishtadvaita: The Supreme freely becomes accessible in a concrete mode (arcā/avatāra-like manifestation) while remaining the transcendent Lord.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

Jagat Karana: Yes

K
Krishna
G
Govardhana (as the mountain-form implied)

FAQs

It shows Krishna’s sovereign ability to assume any form and receive worship directly, turning a local ritual into direct devotion to the Supreme.

Through narrative demonstration: Krishna visibly manifests and partakes of the offerings, teaching that sincere devotion reaches the Lord, who is not limited by ordinary form.

The verse emphasizes Vishnu/Krishna as the supreme, self-manifesting reality who freely engages devotees and accepts their service, underscoring bhakti as a direct path to Him.