Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.6 — Adhyaya 28, Shloka 6

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

जलफेनेन निहतस्तस्मिँल्लयमवाप्नुयात् । पुनर्ब्रह्मान्वयाज्जातः सिन्धुद्वीपेति संज्ञितः । स तेपे परमं तीव्रं शक्रवैरमनुस्मरन् ॥ २८.६ ॥

jalaphenena nihatas tasmiṁl layam avāpnuyāt | punar brahmānvayāj jātaḥ sindhudvīpeti saṁjñitaḥ | sa tepe paramaṁ tīvraṁ śakravairam anusmaran || 28.6 ||

जलफेनाने मारला गेल्यावर तो तेथेच लयास गेला. नंतर ब्रह्माच्या वंशात पुनर्जन्म घेऊन “सिंधुद्वीप” या नावाने प्रसिद्ध झाला. शक्राशी वैर आठवत त्याने अत्यंत तीव्र तप केले.

जलफेनेनby water-foam
जलफेनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजल + फेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः—जलस्य फेनः
निहतःhaving been slain
निहतः:
Karta-bhava (कर्तृभाव/अवस्था)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मिन्in that (state/time)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
लयम्dissolution / absorption
लयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
ब्रह्मान्वयात्from Brahmā’s lineage
ब्रह्मान्वयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—ब्रह्मणः अन्वयः; अपादानार्थे
जातःborn
जातः:
Karta-bhava (कर्तृभाव)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सिन्धुद्वीपSindhudvīpa
सिन्धुद्वीप:
Samjna (संज्ञा/नाम)
TypeNoun
Rootसिन्धु + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (नामरूपेण) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
इतिthus
इति:
Vakya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देश/उद्धरणसूचक
संज्ञितःnamed
संज्ञितः:
Karta-bhava (कर्तृभाव)
TypeVerb
Rootसम् + ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘संज्ञित’ = named/called
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेपेperformed austerity
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
परमम्supreme / utmost
परमम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्मसम्बन्धि विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘तीव्रम्’/‘तपः’ (अध्याहृत) इत्यर्थे विशेषणम्
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Karma-anvayi Visheshana (कर्मसम्बन्धि विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (अध्याहृत ‘तपः’ इत्यस्य) विशेषणम्
शक्रवैरम्enmity with Indra
शक्रवैरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र + वैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—शक्रस्य वैरम्
अनुस्मरन्remembering
अनुस्मरन्:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धि)
TypeVerb
Rootअनु + स्मृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Sindhu-dvīpa (toponym; not Mathurā-maṇḍala)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma_rebirth","core_concept":"Enmity (vaira) can persist across births, propelling repeated embodiment and renewed tapas; dissolution (laya) is not final for the jīva’s karmic stream.","practical_application":"Transform long-held resentments through forgiveness/insight; otherwise they reappear as recurring life-themes."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Genealogy","Austerity (Tapas)","Mythic Etiology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: mythic island/region (dvīpa)

Related Themes: 28.28.5 (foam-death); 28.28.7 (Vetravatī approaches the tapas-performer)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After death into dissolution, the being is reborn in Brahmā’s lineage as ‘Sindhu-dvīpa’ and resumes fierce austerity, haunted by memory of Indra-enmity.","item_prompts":["transition motif: fading body into light/water","newborn/renewed ascetic figure","Brahmā lineage symbol (lotus/4-faced icon subtle)","island landscape with river/ocean edge","austerity flame-aura"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: split-scene composition—laya dissolution on one side, rebirth and tapas on the other; stylized lotus/Brahmā emblem and island flora.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate diptych feel with gold-leaf halos for rebirth, luminous borders, symbolic island waves.","mysore_prompt":"Mysore: gentle gradation for dissolution, refined rebirth imagery, calm yet intense tapas posture.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical island setting, narrative sequencing in miniature panels, expressive ‘remembering enmity’ facial cue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"fateful, cyclical","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-slow","voice_tone":"solemn, reflective with a hard edge on ‘śakra-vairam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
T
Toponymy

FAQs

It illustrates a common Purāṇic narrative pattern—death, dissolution (laya), and rebirth—used to explain the origin of a named figure and to anchor sacred-geographic terminology (e.g., Sindhu-dvīpa) within a genealogical framework.

Sindhu-dvīpa is presented as a toponymic designation. In scholarly discussions, “Sindhu” broadly relates to the Indus region; however, this verse alone does not securely fix a single modern identification without additional contextual verses.

The verse foregrounds the disciplined pursuit of tapas (austerity) as a means of purposeful transformation, while also depicting the potentially destabilizing role of sustained enmity (vaira) as a motivating force within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App