Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 171.35 — Adhyaya 171, Shloka 35

Śuka’s Ocean Voyage: Adverse Winds, Arrival at a Viṣṇu Shrine, and Aid from the Jaṭāyu Birds

सरोवरं च पद्माढ्यं मणिरत्नविभूषितम् ॥ स्नात्वा देवान्पितॄंश्चैव तर्पयित्वा यथासुखम्

sarovaraṃ ca padmāḍhyaṃ maṇiratnavibhūṣitam || snātvā devān pitṝṃś caiva tarpayitvā yathāsukham

तो कमळांनी भरलेल्या व मणि-रत्नांनी शोभलेल्या सरोवराजवळ आला. तेथे स्नान करून त्याने देव व पितरांना यथोचित, समाधानाने तर्पण केले.

सरोवरम्lake
सरोवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरोवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
पद्माढ्यम्abounding in lotuses
पद्माढ्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पद्मैः आढ्यम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
मणिरत्नविभूषितम्adorned with gems and jewels
मणिरत्नविभूषितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमणि + रत्न + विभूषित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (मणिरत्नैः विभूषितम्), क्त-प्रत्ययान्त (past participle) from √भूष् (धातु), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
तर्पयित्वाhaving satisfied (offered libations to)
तर्पयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) of √तृप् → तर्पयति; क्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
यथासुखम्as one pleases / comfortably
यथासुखम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + सुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय (adverb)

Varāha (default framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Unspecified lotus-lake (padmāḍhya sarovara) adorned with gems","parikrama_context":"Typical tīrtha-sequence: snāna → tarpaṇa; could be a station within a larger circuit, but parikramā not explicit","krishna_connection":"Ritual bathing and Keśava-oriented devotion in nearby verses can harmonize with Vaiṣṇava tīrthas, but Kṛṣṇa is not explicit here"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"At a sacred waterbody, perform snāna and offer tarpaṇa to devas and pitṛs appropriately (yathāsukham/yathāvidhi sense).","karmic_consequence":"Proper tarpaṇa supports ancestral satisfaction and accrues puṇya; neglect implies loss of ritual merit and continued pitṛ-ṛṇa (unpaid ancestral obligation)"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Dharma of gratitude and continuity","core_concept":"Humans stand between devas and pitṛs; ritual offering (tarpaṇa) maintains cosmic and familial harmony","practical_application":"When visiting sacred waters, combine inner recollection with outer rite: bathe mindfully, then offer water with names/mantras for devas and ancestors"}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Ethics","Geography"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Adbhuta

Type: Tīrtha (sacred waterbody)

Related Themes: Varāha Purāṇa: adjacent verses describing pūjā and temple-complex (171.39) that complete the tīrtha-ritual arc

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant lotus lake studded with gem-like sparkles; the pilgrim bathes and then offers water oblations to devas and ancestors on the shore.","item_prompts":["wide sarovara","pink lotuses","sparkling gem motifs along banks","bather at ghāṭa","water-offering gesture (añjali)","subtle presence of devas/pitṛs as ethereal silhouettes"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus lake with rhythmic lotus patterns; the figure at the steps performing tarpaṇa; muted divine forms in the sky-band.","tanjore_prompt":"Tanjore style: shimmering gold highlights on the lake’s ‘jewels’ and lotuses; ornate ghāṭa; the offering hands emphasized with gold detailing.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate lotuses and transparent water; refined figure posture for tarpaṇa; soft halos for unseen recipients.","pahari_prompt":"Pahari style: clear lake in a valley with lotuses; minimalistic figure at the bank; pale, airy ancestral presences above the waterline."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Reverent, cleansing, ritual-focused","suggested_raga":"Ahir Bhairav (dawn-bathing mood) or Śrī (majestic sanctity)","pace":"Vilambita to madhyama (slow-medium), with gentle cadence on ‘tarpayitvā’","voice_tone":"Soft, composed, with clear articulation of ritual verbs"}

C
Classical Literature
R
Ritual Culture
S
Sacred Waters
A
Ancient Geography

FAQs

It documents standard tīrtha practices—bathing and tarpaṇa—central to South Asian ritual history and the textual mapping of sacred waters.

A sarovara (lake) is described but not named in this verse; it likely belongs to the chapter’s Gokarṇa-oriented sacred topography.

The verse emphasizes reciprocity and remembrance—maintaining obligations to both devas and pitṛs through orderly ritual conduct.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App