Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative
ततः प्रगृह्य केशेषु खङ्गं च रविसप्रभम् छेत्तुकामो निजं शीर्षं वह्निना प्रतिषेधितः
tataḥ pragṛhya keśeṣu khaṅgaṃ ca ravisaprabham chettukāmo nijaṃ śīrṣaṃ vahninā pratiṣedhitaḥ
मग (अग्नीने) त्याला केसांनी धरले; सूर्यप्रभेसारखी तेजस्वी तलवार घेऊन तो स्वतःचे शिर छेदू पाहत होता, पण अग्नीने त्याला रोखले।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even when a person attempts to sanctify self-harm as ‘offering,’ the cosmic order (here personified by Agni) rejects it. Agni is not merely a consumer of oblations but a guardian of yajña-dharma.
Still within Vaṃśānucarita/Carita: an episodic narrative illustrating dharma through an asura’s extreme reaction and a divine check upon it.
The sword ‘sun-bright’ suggests sharpened resolve and violent clarity, but Agni’s prohibition indicates that true sacrificial fire does not accept offerings born of delusion (moha) and rage (krodha).