Kalisantarana
shakta_vaishnavaKrishna Yajurveda3 Verses

Kalisantarana

shakta_vaishnavaKrishna Yajurveda

कालिसंतरण उपनिषद् कृष्ण यजुर्वेदाशी संबंधित एक लघु पण अत्यंत प्रभावी उपनिषद् आहे. नारद–ब्रह्मा संवादातून ती कलियुगातून ‘संतरण’ (पार होणे) याचा उपाय सांगते आणि ‘हरे कृष्ण’ महामंत्राचा जप/कीर्तन हे प्रधान साधन मानते. येथे नाम-नामी अभेदाचा संकेत आहे—दैवी नाम हेच दैवी उपस्थिती; म्हणून नामस्मरण चित्तशुद्धी व मोक्षाचा थेट मार्ग ठरतो. ऐतिहासिकदृष्ट्या भक्तीपरंपरांत, विशेषतः गौडीय वैष्णव संप्रदायात, ही उपनिषद् श्रुती-प्रमाण म्हणून वारंवार उद्धृत झाली आहे.

Start Reading

Key Teachings

- Kali-yuga as a spiritual condition marked by diminished capacity for complex ritual and austerity

- Nāma (the divine Name) as a direct means (sādhana) for purification and liberation (mokṣa)

- The Hare Kṛṣṇa mahāmantra presented as the principal “tāraṇa” (crossing-over) mantra for Kali-yuga

- Nāma-nāmin abheda: the Name is non-different from the divine reality it signifies

- Japa/saṅkīrtana as practical Vedāntic discipline: remembrance (smaraṇa) leading to inner transformation

- Accessibility of liberation through sound (śabda) and grace (anugraha)

not restricted by ritual status

- Mantra as both means and presence: sustained recitation dissolves impurities (pāpa/kleśa) and stabilizes devotion

Verses of the Kalisantarana

3 verses with Sanskrit text, transliteration, and translation.

Verse 1

द्वापरान्ते नारदो ब्रह्माणं जगाम। कथं भगवन् गां पर्यटन् कलिं सन्तरेयम् इति। स होवाच ब्रह्मा—साधु पृष्टोऽस्मि। सर्वश्रुतिरहस्यं गोप्यं तच्छृणु येन कलिसंसारं तरिष्यसि। भगवत आदिपुरुषस्य नारायणस्य नामोच्च...

द्वापरयुगाच्या शेवटी नारद ब्रह्मा (हिरण्यगर्भ) यांच्याकडे गेले व म्हणाले—“भगवन्, पृथ्वीवर भ्रमण करत असताना मी कलियुग कसे तरून जाऊ?” ब्रह्मा म्हणाले—“तू उत्तम प्रश्न विचारलास. सर्व श्रुतींचे गुप्त सार ऐक; ज्याने तू कलिसंसार पार करशील. आदिपुरुष भगवान नारायणाचे नाम केवळ उच्चारल्यानेच कलिचा प्रभाव आवरला जातो व दूर होतो.”

Mokṣa through nāma-japa (name as upāya); grace (anugraha) and liberation amid Kali

Verse 2

नारदः पुनः पप्रच्छ—तन्नाम किमिति। स होवाच हिरण्यगर्भः—हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे। हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे॥ इति षोडशकं नाम्नां कलिकल्मषनाशनम्। नातः परतरोपायः सर्ववेदेषु दृश्यते। षो...

नारदांनी पुन्हा विचारले—“ते नाम कोणते?” हिरण्यगर्भ म्हणाले—“हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे। हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे॥” ही सोळा नावे कलियुगातील कल्मषाचा नाश करतात. सर्व वेदांत याहून श्रेष्ठ उपाय दिसत नाही. सोळा कलांनी आच्छादित जीवाचे आवरण नष्ट होते; मग मेघ दूर झाल्यावर सूर्यकिरणमंडल जसे प्रकटते तसे परब्रह्म प्रकाशित होते।

Avidyā-āvaraṇa (veil) removed by nāma; Brahman-prakāśa (self-revealing Reality); yuga-dharma

Verse 3

पुनर्नारदः पप्रच्छ—भगवन् कोऽस्य विधिरिति। तं होवाच—नास्य विधिरिति। सर्वदा शुचिरशुचिर्वा पठन् ब्राह्मणः सलोकतां समीपतां सरूपतां सायुज्यमेति। यदास्य षोडशकस्य सार्धत्रिकोटीर्जपति तदा ब्रह्महत्यां तरति। त...

नारदांनी पुन्हा विचारले—“भगवन्, याचा विधी (नियम) कोणता?” ते म्हणाले—“याला कोणताही विधी नाही।” शुचि असो वा अशुचि—सर्वदा याचे पठण करणारा ब्राह्मण भगवंताचे लोक, सान्निध्य, सरूपता आणि सायुज्य प्राप्त करतो. जेव्हा कोणी या सोळा नामसमूहाचा साडेतीन कोटी जप करतो, तेव्हा तो ब्रह्महत्येचे पाप तरतो, वीरहत्याही तरतो; सुवर्णचोरीपासून शुद्ध होतो; निषिद्ध वर्गातील स्त्रीगमनापासून शुद्ध होतो; पितर, देव व मनुष्य यांचा अपकार केल्यापासून शुद्ध होतो; आणि सर्वधर्मपरित्यागाच्या पापातूनही तत्क्षणी शुचित्व प्राप्त करतो. तो तत्क्षणी मुक्त होतो—तत्क्षणी मुक्त होतो: असे उपनिषद् सांगते।

Upāya without restrictive niyama; pāpa-kṣaya and śuddhi; bhakti/japa leading to sāyujya (union) and mokṣa