Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 128

यावल्लोका वदिष्यंति मत्कथां वानरर्षभ । तावत्त्वं धारय प्राणान्प्रतिज्ञां प्रतिपालयन्

yāvallokā vadiṣyaṃti matkathāṃ vānararṣabha | tāvattvaṃ dhāraya prāṇānpratijñāṃ pratipālayan

हे वानरश्रेष्ठा! जोपर्यंत लोक माझी कथा सांगतील, तोपर्यंत तू प्राण धारण कर; प्रतिज्ञेचे निष्ठेने पालन करीत।

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे (as long as)
लोकाःpeople / worlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural)
वदिष्यन्तिwill speak
वदिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलृट् (simple future); प्रथम-पुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचनार्थे अव्ययवत्-पूर्वपद (my)
कथाम्story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
वानरर्षभO best of monkeys
वानरर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (वानराणाम् ऋषभः)
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावत् (so long)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-एकवचन (Nominative singular)
धारयhold / sustain
धारय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद
प्राणान्life-breaths / life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-बहुवचन (Accusative plural)
प्रतिज्ञाम्promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
प्रतिपालयन्while keeping / fulfilling
प्रतिपालयन्:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रतिपाल् (धातु) → प्रतिपालयत् (शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; कर्तरि; विशेषणरूपेण (qualifying त्वम्)

Rāma

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Rāma speaks a cosmic-sounding boon: ‘As long as my story is told in the worlds, you shall live.’ The background can subtly show multiple realms—earthly listeners, sages, and distant celestial silhouettes—suggesting the spread of kathā.

R
Rāma
H
Hanumān (vānararṣabha)
R
Rāma-kathā
L
Lokāḥ

FAQs

Sacred narration (Rāma-kathā) sustains dharma across ages; Hanumān embodies enduring devotion tied to the living tradition.

Ayodhyā, whose Rāma-kathā becomes an eternal current in the world, extending the city’s spiritual influence through time.

Implicitly, kathā-śravaṇa/kīrtana (hearing and reciting Rāma’s story) is upheld as a sustaining spiritual practice, though no formal rite is detailed.