अगस्त्य उवाच । इत्युक्त्वा मुनिराजेंद्रो लक्ष्मणं सुरसं गतम् । शेषं संस्थाप्य तत्तीर्थे भूभारहरणक्षमम् । लक्ष्मणं यानमारोप्य प्रतस्थे दिवमादरात्
agastya uvāca | ityuktvā munirājeṃdro lakṣmaṇaṃ surasaṃ gatam | śeṣaṃ saṃsthāpya tattīrthe bhūbhāraharaṇakṣamam | lakṣmaṇaṃ yānamāropya pratasthe divamādarāt
अगस्त्य म्हणाले—असे बोलून मुनिराजांतील श्रेष्ठांनी देवसमूहासह असलेल्या लक्ष्मणास संबोधिले. मग भूमीचा भार हरिण्यास समर्थ अशा शेषास त्या तीर्थात प्रतिष्ठित करून, लक्ष्मणास दिव्य विमानावर आरूढ करून, ते आदराने स्वर्गास प्रस्थान झाले.
Agastya
Type: tirtha
Listener: Implied audience within the narrative frame (not named in this verse)
Scene: Agastya, radiant and austere, performs a consecration at a riverside tīrtha: Śeṣa (serpent with many hoods) is established as a sacred presence; nearby, Lakṣmaṇa is gently lifted onto a celestial vimāna, which ascends toward the sky as Agastya departs heavenward.
Tīrthas are not only locations but sanctified presences established through divine beings and sagely acts, linking earth to the divine realm.
The particular Ayodhyā tīrtha where Śeṣa is said to have been installed, forming part of the site’s origin-myth (māhātmya).
No direct ritual is prescribed here; the verse provides the tīrtha’s sanctifying narrative (pratiṣṭhā/establishment).