Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 37

नाना विधानि पापानि ब्रह्महत्यादिकानि च । कृतवान्पापिसंगेन त्रयीमार्गविनिन्दकः

nānā vidhāni pāpāni brahmahatyādikāni ca | kṛtavānpāpisaṃgena trayīmārgavinindakaḥ

पापीजनांच्या संगतीमुळे त्याने ब्रह्महत्या इत्यादी अनेक प्रकारची पापे केली आणि त्रयी-वेदमार्गाचा निंदक झाला।

नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् विशेषणम् (indeclinable adjective)
विधानिkinds, types
विधानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies ‘पापानि’)
पापानिsins
पापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
ब्रह्महत्यादिकानिsuch as brahmin-murder etc.
ब्रह्महत्यादिकानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + आदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (‘ब्रह्महत्याः आदयः येषु’ = such as brahma-hatya)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कृतवान्did, committed
कृतवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्तवतुँ)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle/agentive past), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
पापिसंगेनthrough association with sinners
पापिसंगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपापि (प्रातिपदिक) + संग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘पापिनां संगः’ = association with sinners)
त्रयीमार्गविनिन्दकःreviler of the Vedic path
त्रयीमार्गविनिन्दकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रयी (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + विनिन्दक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘त्रय्या मार्गस्य विनिन्दकः’ = reviler of the Vedic path)

Brahmā (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa Ayodhyāmāhātmya dialogic style)

Listener: A brāhmaṇa/ṛṣi interlocutor (addressed as vipra / dvijapuṅgava in nearby verses).

Scene: A fallen brāhmaṇa surrounded by gamblers and drinkers, turning away from Vedic recitation; the Veda-personified (or a sacred fire) appears dimmed, foreshadowing later redemption.

B
brahmahatyā
T
trayī-mārga

FAQs

Asat-saṅga can lead to mahāpātakas and even contempt for the Vedic way—spiritual downfall begins with wrong association.

Ayodhyā’s redemptive tīrthas are being prepared as the remedy for such grave wrongdoing.

None directly; the verse frames the severity of sins that will later be purified by tīrtha-snānā.