प्रभो मया तदा दृष्टमाश्चर्यं गगनाद्भुवि । पुष्पमाला स्थिता कण्ठे प्रह्लादस्य स्वयं गता
prabho mayā tadā dṛṣṭamāścaryaṃ gaganādbhuvi | puṣpamālā sthitā kaṇṭhe prahlādasya svayaṃ gatā
“प्रभो, तेव्हा मी एक अद्भुत दृश्य पाहिले—आकाशातून आपोआप पुष्पमाला पृथ्वीवर उतरली आणि प्रह्लादाच्या गळ्यात येऊन स्थिर झाली.”
Narrator within the Prabhāsa Khaṇḍa (contextual; likely Sūta recounting the episode)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: A ‘Lord’ addressed within the narrative frame (likely the immediate interlocutor in the kṣetra-mahātmya episode), and ultimately the Naimiṣāraṇya ṛṣis
Scene: A garland of fresh flowers descends from the sky in a luminous arc and settles on Prahlāda’s neck; onlookers stare upward; light shafts break through clouds; the devotee remains composed, receiving grace without pride.
Divinity publicly honors sincere devotion; auspicious signs manifest to protect and validate the righteous.
The Prabhāsa-region Vastrāpathakṣetra is the māhātmya frame, where miracles underscore the sanctity of the kṣetra.
None directly; the garland functions as a divine anugraha (grace-sign) rather than a human-performed ritual.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.