Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

संपूर्णं चार्घ्यमादाय फलपुष्पाक्षतादिभिः । रजतं च शिरे कृत्वा मन्त्रमेतमुदीरयेत्

saṃpūrṇaṃ cārghyamādāya phalapuṣpākṣatādibhiḥ | rajataṃ ca śire kṛtvā mantrametamudīrayet

फळे, पुष्पे, अक्षता इत्यादींसह पूर्ण अर्घ्य घेऊन, शिरावर रजत ठेवून, हा मंत्र उच्चारावा।

saṃpūrṇamcomplete/full
saṃpūrṇam:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootsaṃpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘complete/full’ (qualifying arghyam)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
arghyamarghya offering
arghyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘arghya-offering’
ādāyahaving taken
ādāya:
Kriya (Gerund/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु) + ā + ल्यप् (ल्यप्)
Formअव्ययभावे कृदन्त (ल्यप्) — ‘having taken’
phala-puṣpa-akṣata-ādibhiḥwith fruits, flowers, akṣata, etc.
phala-puṣpa-akṣata-ādibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + akṣata (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — द्वन्द्व-समास (समाहार) ‘with fruits, flowers, unbroken rice, etc.’
rajatamsilver
rajatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrajata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
śireon (one’s) head
śire:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘on the head’
kṛtvāhaving placed
kṛtvā:
Kriya (Gerund/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययभावे कृदन्त (क्त्वा) — ‘having placed/done’
mantramthe mantra
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
etamthis
etam:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषण ‘this’ (qualifying mantram)
udīrayetshould recite
udīrayet:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√īr (धातु) + ud + णिच् + लोट्
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘he should utter/recite’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution within Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya style)

Tirtha: Rukmiṇī-hrada (contextual) within Dvārakā

Type: kund

Scene: A devotee holds a filled arghya-vessel with flowers and akṣata; fruits are arranged nearby; a small piece of silver is ceremonially touched/placed upon the head before mantra-recitation.

A
Arghya
A
Akṣata
R
Rajata (silver)
M
Mantra

FAQs

Devotion expressed through proper offerings and mantra aligns the pilgrim with tīrtha-dharma and invites divine grace.

The ritual is part of the observance at Rukmiṇī-hrada/Bhṛgu-tīrtha in Dvārakā.

Prepare full arghya with fruits/flowers/akṣata, place silver on the head, and recite the prescribed mantra.