Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

विहाय मथुरां काशीमवन्तीं सर्वपापहाम् । मायां कांचीमयोध्यां च संप्राप्ते च कलौ युगे

vihāya mathurāṃ kāśīmavantīṃ sarvapāpahām | māyāṃ kāṃcīmayodhyāṃ ca saṃprāpte ca kalau yuge

कलियुग येऊन पोहोचल्यावर, मथुरा, काशी, सर्वपापहारी अवंती, तसेच माया (हरिद्वार), कांची आणि अयोध्या यांना बाजूला ठेवून—

विहायhaving abandoned/after leaving
विहाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवि-हā (धातु) → विहाय (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययप्रयोगः; धातु: √हा (to abandon) उपसर्ग: वि-
मथुराम्Mathurā
मथुराम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमथुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
काशीम्Kāśī (Vārāṇasī)
काशीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवन्तीम्Avantī (Ujjayinī)
अवन्तीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअवन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वपापहाम्destroyer of all sins
सर्वपापहाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + हन् (धातु/प्रातिपदिक: हन् → ह (हनन्) ‘slayer’)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानां हन्त्री)
मायाम्Māyā (name of a city/region)
मायाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
काञ्चीम्Kāñcī
काञ्चीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकाञ्ची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अयोध्याम्Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived/when it has come
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa (Locative circumstance)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भव (सन्दर्भे ‘कलौ युगे’ इति अधिकरणे)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कलौin Kali (age)
कलौ:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
युगेin the age/era
युगे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Viṣṇu (deduced; continuation into first-person residence in next verse)

Type: kshetra

Scene: A map-like procession of six famed cities, each shown with its iconic markers—Mathurā’s Yamunā ghāṭs, Kāśī’s ghāṭs and liṅga, Avantī’s Mahākāla, Haridvāra’s Gaṅgā, Kāñcī’s temple towers, Ayodhyā’s Sarayū—while a narrator gestures that in Kali-yuga a different focus is required.

M
Mathurā
K
Kāśī
A
Avantī (Ujjain)
M
Māyā
K
Kāñcī
A
Ayodhyā
K
Kali Yuga

FAQs

Even among famed tīrthas, the text prepares to elevate a Kali-yuga-accessible refuge by contrasting other celebrated holy cities.

The immediate context is Dvārakā Māhātmya; the verse lists other tīrthas as a prelude to Dvārakā’s special status in Kali Yuga.

No direct ritual is prescribed here; it is a tīrtha-hierarchy statement within Kali-yuga framing.